Читаем Дело об отсроченном убийстве. Дело о женщине за забором. Алый поцелуй полностью

— Ладно, — сказал Дженнингс. — Деньги у меня есть, и я могу позволить себе любое удовольствие, в том числе и угрозы, особенно в этом случае. Если Лоринг Карсон попадет когда-либо мне в руки, то я заставлю этого подлеца просить пощады. Я…

— Может быть, вы хотите получить законное возмещение? — спросил Мейсон.

— Законное возмещение?! Бог мой! Я мог бы преследовать этого подонка судебным порядком, но что из этого получится? Во-первых, его деньги мне не нужны. Я не прикоснусь ни к одному пятицентовику. Кроме того, они не выпустят кровь из этого болвана.

— А вы допускали мысль, что он может хранить деньги про запас в каком-нибудь секретном месте? — спросил Мейсон.

— Я повторяю, деньги мне безразличны, — возмущался Норберт Дженнингс. — У меня есть деньги! Столько, сколько нужно. У меня их слишком много. Но они еще никогда не приносили мне счастья. Я… Бог с ними… Простите, Иден! Думаю, что вы меня понимаете. Я очень извиняюсь, что ударил вас. — Он порывисто протянул руку.

Иден пожал ее.

Не сказав больше ни слова, Дженнингс повернулся и ушел.

— Итак, — Иден потер челюсть, — возникает все больше сложностей.

— Я мог бы также сообщить вам, что некая миссис Стерлинг, которая, кажется, закупает одежду для магазина «Дамское белье», устроила просмотр в отгороженной части общей комнаты, — сказал Мейсон.

— Господи, усмехнулся Иден. — Полагаю, что миссис Карсон это все подстроила.

— Я тоже так думаю.

— Насколько далеко зашел показ моделей?

— На первой девушке была комбинация. Она совершала нечто вроде стриптиза на поднятом помосте и…

— Так, так, так, — прервал его Иден. — Возможно, сложившаяся ситуация имеет и некоторые положительные моменты.

— Конечно, — согласился Мейсон, — не имеет значения, как вы расцениваете происходящее, но думаю, что это — наживка, и так как я не знаю, где крючок, то не трогайте ее…

— Вы хотите сказать, что мне не надо смотреть?

— Думаю, что нам придется посмотреть! — рассмеялся Мейсон.

— Верно, — согласился Иден. — Исходя из ваших чисто профессиональных интересов, вам необходимо здесь задержаться. Итак, идемте.

Иден отодвинул занавес. По другую сторону забора очаровательная молодая девушка, одетая в одно нижнее белье, медленно совершала пируэты на помосте.

Вивьен Карсон, стоя в углу комнаты, наблюдала не за девушкой, а за половиной Идена.

Как только она увидела Мейсона и Идена, то подала знак девушке, стоящей в противоположном углу комнаты, и они пошли навстречу друг другу, таща импровизированные занавески, которые сомкнулись и скрыли от Идена и Мейсона часть комнаты.

— Вот почему она протянула веревки над забором, — пробормотал Иден.

Мейсон улыбнулся:

— Кажется, она подумала обо всем.

— Наверное, — согласился Иден. — И полагаю, что если я только просуну палец через забор, чтобы расширить щель между двумя занавесками, то я…

— То вы будете виноваты в нарушении постановления суда, — закончил фразу Мейсон.

Иден вздохнул:

— Думаю, что мне остается только найти ночной клуб с хорошим стриптизом.

— И при данных обстоятельствах, — заключил Мейсон, — кажется, нам с вами больше нечего обсуждать.

Иден рассмеялся:

— Еще один вопрос, Мейсон.

— Какой?

— Если бы здесь не было занавесок, а демонстрация дамского белья продолжалась, разве вы не остались бы и при этом не заставили бы меня заплатить по вашему счету?

— Конечно, — сказал Мейсон, — это называется «совещание с клиентом».

— Теперь я понимаю, что выбрал не ту профессию, — ухмыльнулся Иден. — Как вы полагаете, что она придумает в следующий раз?

— Этого, — сказал Мейсон, — я даже представить не могу. Через день я подготовлю вам жалобу для возбуждения дела о мошенничестве. Придите, пожалуйста, в контору около десяти часов, чтобы подписать соответствующие бумаги, а затем мы вручим их Карсону.

Глава 4

Перри Мейсон, расхаживая взад и вперед по своему кабинету, остановился, чтобы взглянуть в окно на утреннее солнышко, затем посмотрел на часы и нетерпеливо повернулся к Делле Стрит:

— Как обстоит дело с жалобой о мошенничестве, Делла?

— Машинистка напечатает ее через пятнадцать минут.

— Я хочу подать ее сразу же после десяти часов. А где Пол Дрейк? Он еще не пришел?

— По-видимому, нет. Все утро он был на задании, и я просила передать, чтобы он связался с вами, как только вернется.

— Трудно руководить детективным агентством, — заметил Мейсон. — Нельзя спланировать время… Впрочем, это относится и ко мне… — Он не закончил фразу, так как послышался условный стук в дверь со стороны коридора. — А вот и Пол. Впусти его, пожалуйста, Делла.

Делла Стрит открыла дверь.

Пол Дрейк, возглавляющий Детективное агентство Дрейка, уставший и осунувшийся, появился в дверях и воскликнул:

— Какое восхитительное утро для этого времени года! Если вас, конечно, интересуют такие вещи.

— Да, — сказал Мейсон.

— Я так и думал. Лично мне это давно не интересно. В чем дело?

Мейсон решительно заявил:

— После десяти утра, Пол, я подаю жалобу по делу «Моли Иден против Лоринга Карсона». Это будет серьезная жалоба.

— Гражданское дело? — спросил Дрейк.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства

Италия, Доломитовые Альпы, маленькая уютная деревенька в горах. Что может быть лучше для зимнего отдыха? Инспектор Генри Тиббет с женой отправляются в отпуск, чтобы отдохнуть от городской суеты и научиться кататься на лыжах. Но спустя пару дней пребывания в Санта-Кьяре в их идиллическое времяпрепровождение вмешивается смерть. В одном из кресел канатной дороги на нижнюю станцию подъемника спускается труп. А через несколько дней еще один. Потенциальных подозреваемых не так много, но все осложняется тем, что почти у каждого из них есть мотив…Семья Мансайпл всегда отличалась экстравагантностью. Но соседи уже привыкли к странным ирландцам и давно перестали их обсуждать. Вот только труп Реймонда Мейсона на подъездной дорожке их дома спровоцировал новую волну слухов. Случайная ли это пуля со стрельбища Джорджа Мансайпла? Стоит ли принимать во внимание показания единственного свидетеля – девяностолетней старушки, увлекающейся спиритизмом? Имеет ли к случившемуся отношение сын покойного? Генри Тиббету в очередной раз предстоит восстановить картину произошедшего и объяснить ряд странных событий, случившихся в доме Мансайплов.

Патриция Мойес

Классический детектив