- А я не знаю, как мне поступить. Думаю, что полицейские засыпят нас ворохом вопросов.
- Да уж это как Бог свят.
- Я должен указать им об этом?
- Если вас спросят, видели ли вы кого-нибудь на палубе, вам, безусловно, не следует лгать.
- Да я вовсе и не хочу этого!
- Однако, если вас не спросят, вы не обязаны добровольно сообщать все, что знаете. Но если сначала вы умолчите об этом факте, а в дальнейшем все же проговоритесь, вы можете попасть в затруднительное положение.
- Это мне понятно. Я предпочел бы, чтобы они сначала допросили Марджи, а потом меня. Если она сама скажет, что выходила на палубу, тогда все будет в порядке.
- Ну, а если она не скажет?
- Черт побери, Мейсон, я и не подумал об этом. Если она попытается скрыть свою прогулку, а я расскажу об этом, это прозвучит как прямое обвинение. Не правда ли?
- Это ваше дело. Я не расположен давать вам советы, - равнодушно произнес Мейсон.
- Не следует ли мне прямо пойти к Марджи и поговорить с ней об этом? Или лучше выждать и выслушать ее показания?
Мейсон лениво потянулся и зевнул.
- Времени для размышления уже нет. Если я не ошибаюсь, к нам подходит лодка с офицерами полиции.
Издали раздался гудок, и ему ответил короткий гудок с борта яхты. Загорелись бортовые огни, и мощный пучок света был направлен на воду. Показалась лодка, плывущая как бы по световому туннелю среди густого тумана.
- Это действительно полиция, - произнес Келлер и исчез в тумане.
- Пожалуй, я выясню, не пошел ли он к мисс Стенхоп, - предложила Делла.
- Не думаю, чтобы на это хватило времени, Делла.
Они наблюдали, как дежурный сбросил с яхты канат, который был подхвачен матросом в лодке. Через минуту лодка пришвартовалась к яхте. На борт поднялись два офицера местной полиции, явно взволнованные экстраординарным случаем.
Всех пассажиров попросили войти в обеденный зал. Один из офицеров, худой, уже старый, с поблекшими глазами, начал добросовестно и разносторонне опрашивать присутствующих.
- А теперь, - сказал он, - прошу вас всех рассказать все, что вам известно об этом деле.
Миссис Шелби заявила твердым голосом:
- Я являюсь единственной свидетельницей того, что произошло. Я уже рассказала все это один раз, а теперь повторю снова. - И она подробно рассказала то, что уже знал Мейсон.
Шериф внимательно выслушал ее, окинул пристальным взглядом присутствующих и обратился к Мейсону:
- Вы были на палубе, мистер Мейсон?
- Да.
- Что вам известно обо всем происшедшем?
- Мои впечатления совпадают с рассказом миссис Шелби.
- Кто-нибудь еще выходил на палубу? - спросил шериф. Наступило молчание, в котором ощущалась неловкость.
- Если бы не этот выстрел, - вмешался помощник шерифа, - то все было бы весьма просто. Человек вследствие какой-то неловкости просто упал за борт. Однако выстрел, заставляет нас отнестись к делу совершенно иначе. Уверены ли вы в том, что слышали выстрел, миссис Шелби?
- Да.
- У вас в руках был револьвер?
- Правильно.
- Но стреляли не вы?
- Нет, не я.
- Вы уверены в этом?
- Да.
- Один выстрел из вашего револьвера был сделан.
- Я знаю об этом.
- Откуда?
- Мне сказал об этом мистер Бентон, когда я по его просьбе передала оружие ему.
- Остальные пули остались в револьвере?
- Насколько мне известно, да.
Шериф взглянул на своего помощника, а затем вновь обратился к Мейсону:
- Скажите, зачем вы вышли на палубу, мистер Мейсон?
- Не мог уснуть.
- Вы не думали о том, что здесь может что-то случиться?
- Я не телепат. Шериф не улыбнулся.
- Главное, что необходимо сделать немедленно, - это найти тело.
- Мы все время без устали ищем его, - вмешался Бен-тон. - В одном я абсолютно убежден - никакого утопающего на воде уже не было. Вы ведь говорили, что ваш муж хорошо плавал, миссис Шелби?
- Да, отлично плавал. И если бы он просто упал за борт, он мог бы бесконечно долго держаться на воде, если бы не...
- Вы имеете в виду огнестрельную рану? - спросил шериф.
- Да.
- Знаете ли вы какую-нибудь причину или какого-нибудь человека, который мог желать смерти вашего мужа?
Миссис Шелби заколебалась, взглянула на Паркера Бентона, затем на Лаутона Келлера, затем снова на шерифа, и твердо произнесла:
- Нет.
Неожиданно для всех в разговор вмешалась Марджи Стенхоп:
- Я тоже выходила на палубу.
- Вы выходили? - удивился шериф.
- Да, я.
- Зачем?
- Я никак не могла уснуть. Сделка, которая обсуждалась здесь, на яхте, имеет громадное значение для меня. Никто себе даже и не представляет, насколько это важно!
- Что за сделка?
- Переговоры между мистером Бентоном и Скоттом Шелби.
- Я объясню все это дело вам несколько позже, - сказал Бентон, обращаясь к шерифу.
Шериф спросил у мисс Стенхоп:
- Вы встретили кого-нибудь на палубе?
- Да. Миссис Шелби.
- Где?
- На носу яхты.
- Что она там делала?
- Стояла там, как будто ожидала кого-то.
- Она вам сказала, кого она ждет?
- Нет.
- Почему вы сразу не рассказали нам об этой встрече?
- Мне впервые представилась возможность сказать что-либо.
Полицейские шепотом обменялись несколькими словами, а затем один из них спросил у миссис Шелби извиняющимся тоном:
- Я должен задать вам личный вопрос. Скажите, была ли застрахована жизнь вашего мужа?
- Да.