Так вот, тихо было в нашей квартире всегда – как в библиотеке. Люди бывали, много людей, но они вели себя очень спокойно и вежливо. Когда мы с папой шумно спорили – это не в счет. И вдруг какой-то совершенно неприличный, неподобающий нашему дому и нашему семейству крик со стороны папиной комнаты. Я не расслышала слов. Разве что нечто вроде «никогда более в моем доме!» и «вы не смеете!». Левой рукой я молча остановила словоизлияния Вяленой Селедки, но правую руку тут же прижала к груди и поклонилась ей, извиняясь, приложила палец к губам и на цыпочках выбежала из комнаты.
– Далли, как хорошо, что ты пришла! – вскричал папа. – Ты слышала, что он мне предложил?! Это издевательство! Он сказал, что у него есть новый покупатель! И это после давешнего фарса!
– Но позвольте, – торопливо бормотал Фишер, не оглянувшись на меня и не поклонившись мне, – позвольте, господин Тальницки! Если бы я, скажем, после отказа господина Ковальского предложил вам меньшую цену, вы могли бы подумать, что я желаю на вас нажиться. Если бы я, наоборот, предложил вам цену несколько большую, вы могли бы меня заподозрить в том, что я сбиваю вам цену, что давешний неприятный инцидент был разыгран мною для сбивания цены, а на самом деле ваша земля стоит едва ли не вдвое дороже. Известный фокус. Но это же не так! Новый покупатель предлагает вам ровно ту же цену. Это справедливая цена: не больше и не меньше.
– Нет, – сказал папа. – Я не желаю ничего этого слышать. Все это дурно пахнет.
– Вы не смеете! – повторил Фишер. – Кто вам дал право оскорблять?
– Я не оскорбляю лично вас, – сказал папа. – Я, кажется, не сказал ни слова о вас. Я сказал, что
– Но ведь по существу это означает… – не уступал Фишер.
– Это ничего не означает, – резко прервал его папа, но тут же смягчился. – Возможно, вас впутали в какую-то аферу. В какую-то грязную, дурно пахнущую историю.
– Я не хвалюсь, – сказал Фишер, – но я адвокат весьма высокой квалификации. Меня трудно втянуть в аферу.
– И на старуху бывает проруха, дружище, – папа засмеялся, а потом снова посуровел. – Полагаю, что на этом наши деловые отношения закончились.
– Тогда извольте рассчитаться со мною, – сказал Фишер.
– С каждой секундой все интереснее, – засмеялся папа. – Позвольте поинтересоваться, за что?
– За подготовку сделки, – сказал Фишер. – Не моя вина в том, что ваша девчонка…
– Кхе, кхе! – громко сказала я. Фишер обернулся, но, казалось, ни капельки не смутился.
– Не моя вина в том, что достопочтенная барышня Тальницки…
– Унд фон Мерзебург, – добавила я.
– Достопочтенная Адальберта Станислава Тальницки, – саркастически произнес Фишер, – унд прагматическая передаточная графиня фон Мерзебург устроила скандал на ваших, господин Тальницки, глазах! Исчеркала купчую, а покупателя вытолкала прочь. Вы же все видели своими глазами. А также господа адвокаты внизу, – и он для убедительности постучал каблуком об пол.
– Присядемте, дружище Фишер, – сказал папа. Разговор шел в коридоре у дверей его комнаты. – Пройдемте вон туда.
Он показал рукой в сторону дедушкиной комнаты.
Мы все туда зашли. Папа уселся на диван и стал закуривать папиросу.
– Садитесь, садитесь, – он похлопал рукой по кожаному сиденью дивана рядом с собой. – Изволите рюмочку? Вон там (он ткнул пальцем в большой соломенный колпак, стоящий на столике сбоку). Help yourself, как говорят англичане. То есть угощайтесь, а в дословном переводе «помогайте сами себе». – Папа рассмеялся. – Ну садитесь же! – Фишер помотал головой и остался стоять. – Воля ваша, – сказал папа. – Я пригласил вас присесть, чтобы рассказать вам один старинный английский анекдот. Однажды у одного человека отвалилось колесо его телеги. И надо ж такому случиться – прямо у ворот сумасшедшего дома. Как раз в этот момент за решетчатыми воротами прогуливался какой-то сумасшедший в грязном халате и дурацком колпаке. А этот человек все никак не мог приладить колесо, потому что лопнули шпильки, которые крепили его к ступице. И вдруг этот сумасшедший сказал ему: «Сударь, каждое колесо держится на четырех шпильках, не так ли? Одолжите по одной шпильке от трех остальных колес и прикрепите им четвертое, которое отвалилось. Получится, что каждое колесо будет держаться на трех шпильках вместо четырех. Этого достаточно для того, чтобы потихонечку доехать до дому». – «Гениально! Великолепно! Благодарю вас! – воскликнул человек и добавил: – Но как вы могли догадаться? Как вам пришла в голову столь здравая мысль? Ведь вы же сумасшедший!» – «Да, я сумасшедший, – гордо сказал узник бедлама. – Я сумасшедший, но я не идиот».
– Ха, ха, ха! – деревянно сказал Фишер. – Очень тонкий английский юмор.
– Куда уж толще! – сказал папа. – Я, конечно, сумасшедший. Я чудак. Я фантазер. Я забывчив. Может быть, я даже маразматик. Но я не идиот! Или, если угодно, наоборот. Я, конечно, идиот, что с вами связался. Но я не сумасшедший, чтоб не заметить этот цирк с ряжеными, который вы давеча устроили. Привели какого-то актеришку в парике, с наклеенными усами.