А там, внизу, у самого костра были пустые, да и там были небольшие территории, охраняемые вооруженными наемниками, где стояли столы и разносили еду девушки подешевле, которые меркли по сравнению с теми что были на вершине бархана, там, на огороженных участках, были как слабенькие владеющие, не имеющие влиятельных родственников, так и зажиточные пустые, ну а остальная территория была для всех остальных, что пили, кричали и веселились как могли. Постоянно возникали драки между пустыми, они валялись в песке мутузя друг друга под смех владеющих, делавших ставки на победителя. А в темноте, подальше от глаз учредителей, чтобы не навлечь на себя их гнев, занимались сексом, кто-то по любви, кто-то торговал телом, и не только своим. Насиловали рабов что купили сегодня днём, особенно радуясь тем что еще не были сломлены. Как говорил Киран, на ярмарке каждый развлекается так как ему угодно и к чему душа лежит.
Меня с Этсуко сопроводили в специальный сектор для сильных и влиятельных владеющих и самых богатых пустых, что посетили эту ярмарку. Здесь были как торговцы, так и покупатели, здесь заключались союзы и объявлялась вражда, на фронте и то было безопасней, и только запрет на проливание крови спасал эту ночь от резни. Высшее общество, на руках которого столько крови что самые страшные маньяки по сравнению с ними были невинными овечками, что всего лишь разок легонько боднули пастуха. Но все же здесь ярко не одевались, в основном торговый люд мог себе позволить пышные наряды, остальные же были, как и мы, в полувоенной форме, не сковывающей движения.
— Госпожа Этсуко Райдзин, как я рад вас увидеть. — Знакомый голос раздался, как только мы подошли к огороженной от остальных территорий.
Меня перекосило, к нам шел ослепительно улыбающийся Тогшила Сиоко.
— Как же я рад вас видеть, разрешите представиться, Тогшила Сиоко, ну что, можете начинать, разрешаю. — Со счастливой улыбкой произнес старик, смотря блестящими глазами на Этсуко. — Только сразу вас предупрежу, я слишком расстроен и буду суров, но справедлив.
— Начинать что, уважаемый Тогшила? — Так же как и Тогшила она улыбалась, и я знал эту улыбку, она уже знала что скажет этот старик, это была снисходительная улыбка победителя.
— Ну как же? Просить милости, унижаться передо мной. Ведь от того прощу ли я вас зависит судьба твоего клана. И не только, еще за своего внука и за клан Райдзин в целом, ваш безумный отец нажил немало врагов за время своего пребывания в диких землях. И ваш клан никому не нужен на диких землях, так что ждите гостей в ваше недоразумение, которое называют порт Каори! — Тогшила говорил громко, и на нас обратили пристальное внимание немало владеющих, ожидая развязки разговора и ловя каждое слово. — Клан Сиоко может смилостивиться перед вами, но мне решать достойны ли вы помощи.
— Дэйчиро, напомни мне после того как мы вернемся в порт Каори еще раз накричать на тебя. — Спокойно обратилась ко мне Этсуко проигнорировав Тогшила.
— По поводу? — Спокойно спросил я её, в этих играх у нее больше опыта, в этот раз ведущая она.
— А повод прост, ты подарил жизнь врагу. Хаосу и Харуки Сиоко. — Улыбка пропала с лица Тогшила, а Этсуко лучезарно улыбнулась Тогшиле. — И боюсь мне придется исправить твою ошибку.
— Это угроза? — Тогшила был зол, сила манипулятора рассказывала больше чем видели и понимали остальные. Хаос и Исида тут, недалеко, а заявление о исправлении моей ошибки от такой владеющей как Этсуко может означать только одно. Блуждающая молния может ударить ненароком по родным Тогшилы.
— Ну что вы, какие угрозы, вы ждете чтобы я извинялась и искала дружбы позабыв что в порту Каори не ферма клана Сиоко, за которые также у меня есть о чем поговорить с Харуки. В порту Каори два клана Шосе и Райдзин, боевые кланы, прошедшие войну, не надо нам давать повода, уважаемый глава клана Сиоко, продолжить своё кровавое ремесло. — Ее ласковый голос был страшнее чем гневные крики. Спокойный голос главы клана вселял ужас, и этот ужас я как манипулятор чувствовал. — Я подозреваю что у Шосе также имеются вопросы к клану Сиоко.
— Имеются, уважаемый Тогшила, как поживает моя бывшая невеста? — Спросил я его.
— Прекрасно, Дэйчиро, она теперь не замужем и присутствует здесь, так что думаю вы скоро сможете увидится с нею, как и с моим сыном. Как заметила уважаемая Этсуко вы не договорили, вам надо закончить начатое, только я ставлю на него, а не на вас. — К нам подошел Икдрал Хирки и прокашлявшись обратился к нам уже довольно строгим голосом, без игры и с надменным взглядом как у хозяина.