Читаем День без Смерти (сборник) полностью

— Знар, вот насчет янтарных кристаллов….. Почему в этих приятных грезах мне часто снятся какие-то странные ари, каких в жизни не существует? Они немного не такие, как мы, но меня к ним сильно тянет в этих снах, с ними мне очень хорошо, хотя, проснувшись, я не могу никак понять, в чем тут дело?

— Это, юноша, — проворчал Знар, отряхивая оцепенение, — у тебя атавизм. Тебе снятся женщины.

— Кто?

— Женщины. Ты никогда не задумывался — откуда ты взялся, откуда появился в этой жизни?

— Как откуда? Из Инкубатора, это все знают…

— Ну, а в Инкубаторе ты как появился?

Он смотрел на Раста, Раст молчал.

— Женщины, — продолжал Знар, — это ари, способные производить на свет себе подобных. В глубокой древности население Города разделялось на два пола, и количество мужчин, то есть нас, и женщин было примерно одинаково и все жили вместе. Население разбивалось на пары, и каждая пара, состоящая из мужчины и женщины, путем… м-м… определенных действий создавала маленьких ари. Но потом было решено, что в интересах Города следует поставить этот процесс под контроль, чтобы размножение не было стихийным и Хэйанко всегда был твердо уверен, что в нужный момент получит нужное количество работников той или иной категории…

— Так что, они, то есть женщины, еще где-то существуют?

— Не скажу. Может быть, да, а может быть, научились обходиться вовсе без них… Все, связанное с Инкубатором и процессом воспроизводства населения, окружено строжайшей секретностью! Это вторая из двух великих тайн Хэйанко.

— А какая первая?

— Первая — это местонахождение Царствующей Особы — Верховного Ари…

— Верховный Ари! — воскликнули они одновременно, уставившись друг на друга, и одновременно засмеялись.

— Да, юноша, — добродушно сказал Знар, — большой круг мы описали, чтобы вернуться к тому, с чего начали, — как тебе попасть к Верховному Ари. Такова логика — одно понятие влечет за собой другое, из второго вытекает третье, и вот оказывается, что не мы ведем беседу, а она влечет нас по цепочке силлогизмов, выстроенных в порядке, подчиненном предмету беседы. Но разве не обогатили мы своих Душ на этом пути?

— Да! — воскликнул Раст. — Я столько нового узнал…

— И теперь тебе уже не покажутся ересью мои слова относительно Царствующей Особы. Я не рискну сомневаться в том, что Верховный Ари может держать под контролем весь Хэйанко и каждого живущего в нем ари. Но “может” не означает, что он действительно это делает. В конце концов, есть же у него и другие важные дела… Ты улавливаешь мою мысль?

— Кажется, да…

— Следовательно, не стоит добровольно сдаваться охранникам. Те, к кому они тебя приведут, могут не разобраться в мотивах твоих поступков и принять неверное решение, которое может стать роковым и для тебя, и для Хэйанко.

— Так что же делать?

Знар помрачнел.

— Делать, — пробормотал он. — Вот именно — делать…

Он вздохнул.

— Наша беседа была прекрасна. Я уже и забыл, каким удовольствием является простое общение. Но сейчас не время наслаждаться созерцанием движения мыслей в сфере отвлеченных понятий. Нужны реальные действия в этом грубом мире, полном тяжести и страданий. Что ж…

Знар поднялся и прошел в дальнюю часть помещения, где стояли полки, заваленные письменными дощечками, статуэтками, какими-то чашами, камнями… Он долго что-то передвигал и перекладывал и наконец вернулся к Расту, держа странный, невиданный предмет. Длинный, узкий, тускло блестящий…

— Металл! — вытолкнул Раст мыслеформу, окрашенную какой-то древней жутью. Само понятие было чуждым, как и понятие “дверь”, почти ересью…

— Да, — сурово проговорил Знар. — Металл. Это меч — древнее оружие, оно дошло до нас из тех диких времен, когда наши предки впадали в технологическую ересь и увлекались изготовлением предметов из мертвой материи. Темные были времена — смертельная борьба, смуты, убийства… Только поворот на биологический, естественный путь развития вырвал нашу цивилизацию из мрака варварства… Держи!

— Но что я с ним буду делать? — испуганно пролепетал Раст, не прикасаясь к оружию.

— Если понадобится, то и сражаться. Но я вижу, ты колеблешься. Или не уверен в своей правоте? Не уверен, что Хэйанко угрожает опасность?

— Я… не знаю… я ее видел, но…

— Хорошо.

Знар осторожно положил меч на подстилку между собой и Растом.

— Проведем последнюю проверку. Постарайся увидеть тень отсюда.

— Как? Над нами столько сводов…

— Если бы ты видел тень глазами, то ее видели бы и другие. Ты улавливал ее внутренним взором. Значит, безразлично, что находится над твоей головой — чистое небо или своды города.

— Но в фермерской зоне, там, где плантации заслоняли небо, я ее не видел!

— Вздор. Самовнушение. Внутреннее зрение отключалось именно из-за твоей уверенности в том, что в этот миг ты не должен видеть тени. Так что…

— Но что я должен делать?

— Сядь поудобнее, расслабься, обрати взгляд внутрь себя, вслушивайся. Постарайся ни о чем не думать. Я буду вслушиваться вместе с тобой, может быть, удастся помочь…

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги