Читаем День, когда я упала в сказку полностью

– Там! – воскликнула Лана, показывая на реку. Коричневая птичка кружила над водой, будто что-то выискивая. Потом юркнула в ручей и исчезла.

Дикая Роза сражалась с ветром, но ничего не могла поделать, ей оставалось только взмыть вверх, в спокойные потоки воздуха.

– Портал должен быть там! – сказала Лана, показывая на то место, куда нырнула птичка.

– Держитесь крепче! – скомандовала Дикая Роза. Она бросилась вперёд и спланировала к реке.



Дикая Роза то летела вперёд, то планировала вниз.

Лана и Харрисон вцепились в перья Дикой Розы, отчаянно стараясь удержаться. Вода стремительно приближалась, пока ноги Дикой Розы не заскользили по ней, справляясь с быстрым течением в середине реки. Только убедившись, что дети в безопасности, Дикая Роза остановилась и села на воду.

– Это здесь, – сказала она, расправляя крылья. Лана схватилась за одно крыло, Харрисон за другое. – Глубоко вдохните!

Лана вздохнула, а Дикая Роза обернулась человеком и нырнула!

В полной тишине они погружались всё глубже. Лана открыла глаза и увидела, как высоко над ней на поверхности воды поблёскивает солнце. Кровь прилила к лицу, пока она старалась не выдыхать. Затем, когда, казалось, она больше не выдержит, вода отступила, воздух вырвался наружу и она глубоко вдохнула.

Лана не сразу поняла, что вместе с Дикой Розой и Харрисоном, словно поплавок, качается в пустом пространстве пластикового жёлоба.

– Нашла! – воскликнула Дикая Роза. – Я уже думала, что не получится.

Лана хотела заговорить, но никак не могла отдышаться.

– Вам нужно подниматься, – поторопила Дикая Роза.

Вода быстро поднималась, и было ясно, что жёлоб скоро затопит.

– Лана, ты первая, – распорядилась Дикая Роза. – Заберись мне на плечи, я тебя подкину.

Всё ещё не отдышавшись, с мокрыми руками и ногами, которые срывались и соскальзывали по гладкой поверхности, Лана сделала, как ей велели.

– Теперь встань! – скомандовала Дикая Роза.

Растопырив руки, шатаясь, Лана приняла вертикальное положение.

– Давай! Лезь вверх!

– Я не могу! – воскликнула Лана. – Слишком скользко!

– Хорошо, – сказала Дикая Роза. – Тогда подпрыгни. Пригнись и подскочи вверх!

Лана положила руки на макушку Дикой Розы и наклонилась как можно ниже. Затем, собрав все силы, вскочила в жёлоб!

На какой-то страшный момент она зависла в воздухе…

А потом медленно-медленно стала подниматься вверх…

Лана взглянула вниз на Дикую Розу и Харрисона, который уже карабкался вслед за ней.

– До свидания! – крикнула она Дикой Розе.

– До свидания, Лана! – Дикая Роза засияла ослепительной, как солнце, улыбкой. – И спасибо тебе!

Лана посмотрела вверх – или вниз? – когда стенки жёлоба понеслись мимо неё, всё быстрей и быстрей, и она уже не знала, падает она или летит вверх. Она слышала гул воды, хлеставшей о жёлоб сзади, совсем близко. Потом она определённо падала, всё вниз и вниз, всё быстрей и быстрей, головой вниз, задом наперёд, боком, пока тоннель не начал разворачиваться и закручиваться! Когда она думала, что быстрее быть не может, он стал завинчиваться штопором, замедляя и почти остановив её. Её голова стукнулась о люк, который тут же отскочил, и она открыла глаза, высунувшись из контейнера с мятными подушечками.

У Ланы перехватило дыхание от вида страшных разрушений: по всему супермаркету прошла огромная трещина, которая расползалась на глазах, поглощая всё, что попадалось у неё на пути.

Не успела она сообразить, что произошло, как сильный толчок вышвырнул её из контейнера, и она с глухим стуком упала на пол. Появилась голова Харрисона, но он даже слова сказать не успел, как струя воды вытолкнула его из контейнера, и он приземлился рядом с Ланой с таким же гулким стуком.

Лана с облегчением вздохнула. Они дома, хоть и не в безопасности.

Они быстро вскочили на ноги, потому что расщелина разрасталась и уже проглотила отдел игрушек справа от них. Пол под ногами сотрясался и грохотал, и раздался страшный скрежет, когда стали проваливаться стальные балки, поддерживавшие крышу.

Всё здание вот-вот рухнет!

– Туда! – крикнула Лана, показав на вход в магазин. Она протянула руку, Харрисон ухватился за неё, и они со всех ног бросились бежать.

Лана оглянулась и увидела, как контейнеры «Набери и смешай» закачались на краю пропасти, высыпая лавину сладостей в бездну, пока весь стеллаж не ухнул вниз. Порталы закрывались навсегда.

Лана и Харрисон сломя голову мчались к раздвижным дверям на другом конце кассового зала.

Вдруг Лана резко остановилась, и Харрисон врезался в неё. Горела красная лампочка, и автоматические двери ритмично открывались и закрывались как раз над трещиной, которая уже дотянулась до парковки. Лана посмотрела по сторонам в поисках другого выхода, но здание уже превращалось в развалины. Эти двери были их последней надеждой.

– Надо прыгнуть! – крикнул Харрисон.

«У нас не выйдет!» – подумала Лана.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магические истории

Шляпники
Шляпники

Семья Корделии из очень древнего рода волшебников-шляпников, которые умеют вплетать чары в каждую шляпу. В мире Корделии создание шляп, плащей, часов, ботинок и перчаток из волшебных ингредиентов – это редкий и древний дар, которым владеет только несколько семей.И когда отец Корделии, Просперо, теряется где-то в море на своём корабле «Весёлый чепчик» во время миссии по сбору магических ингредиентов, девочка полна решимости найти его.Британская актриса Тамзин Мерчант известна на весь мир благодаря своим ролям в «Гордости и предубеждении», «Тюдорах», «Джейн Эйр» и «Салем». Она пишет сценарии и снимает короткометражные фильмы.«Шляпники» – это первая книга цикла, открывающая новый магический мир.Для среднего школьного возраста.

Тамзин Мерчант

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги