Читаем Деньги полностью

— Не забудьте позвонить Скарлетту, чтобы ввести его в курс дел, — говорит Филипп Ванденберг своим спокойным, холодным голосом.

Я согласно киваю головой, а машина медленно катится по Шестой авеню. Теперь, когда началась битва, я опасаюсь всего на свете. Чудовищных размеров привлеченного капитала и, следовательно, огромных рисков, мощи противника, с которым я затеял смертельную схватку, и все это, преувеличенное, вероятно, моим возбужденным воображением и гнетущей усталостью, представляется мне еще более страшным. У меня такое ощущение, будто я не спал несколько дней, и это почти правда, ибо я настолько взвинчен, что мне трудно уснуть даже тогда, когда у меня есть время поспать. Я спрашиваю, обращаясь ко всем одновременно:

— Кто-нибудь пообедает со мной?

Филипп Ванденберг с обычной для него ледяной вежливостью, которая меня в нем злит, отказывается от приглашения, Розен ссылается на занятость, а Лупино соглашается. У Рокфеллер-центра Ванденберг и Розен выходят из машины. Перед тем как закрыть дверь автомобиля, Ванденберг снова напоминает:

— Не забудьте позвонить Скарлетту.

— Пошел к черту.

Когда «мерседес» отъезжает, Лупино смеется:

— Розен, Глацман, Стерн, Симбалли, Лупино — все одинаковы. Для Ванденберга все чужеземцы. Но этот сукин сын — блестящий юрист, такой же, как я, хитрый, несмотря на свой вид отличника. Франц, вы знаете, что Скарлетт собрал классную команду? Вам это известно. Но вы беспокоитесь, не так ли? Спокойно, мы победим. Меня это забавляет. Если хотите знать мое мнение, это один из самых каверзных ударов в истории финансов. Вот что я предлагаю: вы платите за коктейли, шампанское за столом, еду, а я предлагаю кофе. Что скажете? Расходы делим по-братски. И не забудьте позвонить Скарлетту.

Я не забуду позвонить Скарлетту, голос которого по телефону кажется необычайно далеким, звучным, будто идущим из могилы. Я легко представляю себе его, скрученного, как чудовищный зародыш, с сочащейся гноем плотью, в стальном кресле в центре стеклянной клетки, и стоящую рядом с телефоном женщину в перчатках и в маске.

При моих первых словах возникло некоторое замешательство. Поначалу он как будто забыл мое имя и причину звонка. Но потом его мозг, казалось, вернулся к работе.

— Вы ничего не забыли, Франц? Мне надо знать все.

— Я ничего не забыл.

Молчание.

— Теперь все должно получиться, молодой Симбалли. Ванденберг звонил мне прошлой ночью, и мы долго с ним разговаривали. Он проработал все детали. В данный момент или в ближайшие минуты, даже если Стерн или Глацман не позаботились об этом (хотя это меня удивит), новость бежит или вот-вот побежит в Женеву. Я даже не удивлюсь, если Мартин уже все знает. В любом случае, как только она до него дойдет, он предпримет действия. Даже невозможно себе представить, что он согласится, чтобы Танцор Франц Симбалли, которого он ненавидит и боится больше всего на свете, стал во главе его главного мирового конкурента, в два раза более мощного, чем он сам. Невозможно также себе представить, что, подталкиваемый ненавистью к вам, он по соображениям чисто коммерческой стратегии и благодаря возможности, позволяющей ему наконец стать мировым лидером в своем секторе, не станет действовать. Он будет действовать, молодой Франц, на губах которого еще не обсохло материнское молоко. И у него остается только один выход: спешить, чтобы выкупить у Стерна и Глацмана по высокой цене, по сокрушительной цене эти шестьсот семьдесят тысяч акций. И опередить вас на финишной прямой. Франц, я готов поклясться своей жизнью, избавление от которой для меня стало бы чудесным успокоением, что в ближайшие часы Мартин Ял перейдет в атаку. Или мое имя больше не Скарлетт. Вы сами будете поражены необычайной быстротой его ответа. Его публичным предложением о выкупе акций.

21

Публичное предложение или оферта о выкупе акций.

Это технический термин. Оферта предполагает публичное объявление с широким привлечением рекламы, чтобы всем было известно (и по закону использование рекламы является обязательным условием) о готовности выкупить по заведомо согласованной цене, превышающей действующую на данный момент, все акции конкретной компании. Она действует в течение определенного периода времени и без количественного ограничения выкупаемых акций. Другими словами, кто-то официально обязуется выкупить все акции, которые будут предложены на продажу.

Мартин Ял официально выставляет публичное предложение о выкупе акций в четверг, восьмого мая, в десять часов утра по нью-йоркскому времени. Цена за акцию, предлагаемая любому предъявителю в течение установленного времени, — 380 долларов США. Срок, в течение которого действует предложение, — пятнадцать дней.

То есть до пятницы, двадцать третьего мая, до десяти часов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза
Доктор Гарин
Доктор Гарин

Десять лет назад метель помешала доктору Гарину добраться до села Долгого и привить его жителей от боливийского вируса, который превращает людей в зомби. Доктор чудом не замёрз насмерть в бескрайней снежной степи, чтобы вернуться в постапокалиптический мир, где его пациентами станут самые смешные и беспомощные существа на Земле, в прошлом – лидеры мировых держав. Этот мир, где вырезают часы из камня и айфоны из дерева, – энциклопедия сорокинской антиутопии, уверенно наделяющей будущее чертами дремучего прошлого. Несмотря на привычную иронию и пародийные отсылки к русскому прозаическому канону, "Доктора Гарина" отличает ощутимо новый уровень тревоги: гулаг болотных чернышей, побочного продукта советского эксперимента, оказывается пострашнее атомной бомбы. Ещё одно радикальное обновление – пронзительный лиризм. На обломках разрушенной вселенной старомодный доктор встретит, потеряет и вновь обретёт свою единственную любовь, чтобы лечить её до конца своих дней.

Владимир Георгиевич Сорокин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза