Читаем Der Splitter im Auge Gottes полностью

Cargill bemerkte die finstere Miene seines Kapitäns und fuhr hastig fort: »Wie dem auch sei — dieser Landedelmann hätte vermutlich in einem Krieg die bessere Chance, aber beide von diesen Residenzen scheinen mir eher Zitadellen zu sein. Die übrigen Wohnsitze von Befehlsgebern, von denen ich gehört habe, nicht weniger.« Dr. Horvath hatte sich um Beherrschung bemüht, während Sally Fowler vergeblich versuchte, ihre Belustigung zu unterdrücken. Schließlich lachte sie auf. »Commander Cargill! Die Splits besitzen seit Jahrhunderten eine Raumfahrt- und Fusionstechnologie. Wenn ihre Häuser immer noch wie Festungen wirken, kann das nur traditionsbedingt sein! Praktischen Zweck hat das heute keinen mehr. Sie sind doch Militärexperte: Was hilft einem eine solche Festung gegen moderne Waffen?«

Cargill wusste nichts darauf zu erwidern, aber seine Miene verriet deutlich, dass er nicht überzeugt war.

»Wenn ich recht verstanden habe, versuchen sie also, ihre Wohnsitze in puncto Versorgung unabhängig zu machen?« fragte Rod. »Auch in der Stadt? Das kommt mir kaum sinnvoll vor. Sie müssten zumindest das Wasser von außen einleiten.«

»Es hat ziemlich viel geregnet«, sagte Renner. »An drei von sechs Tagen.«

Rod musterte seinen Chefnavigator. Meinte er das ernst?

»Wussten Sie, dass es linkshändige Splits gibt?« fuhr Renner fort. »Alles an ihnen ist seitenverkehrt. Zwei sechsfingrige linke Hände, ein kräftiger rechter Arm, und die Schädel-Schulter-Verbindung ist auf der rechten Seite.«

»Es dauerte eine halbe Stunde, bis ich’s bemerkte«, meinte Whitbread grinsend. »Das neue Split benahm sich genauso wie Jacksons früheres. Es muss sehr genau instruiert worden sein.«

»Linkshänder«, sagte Rod. »Warum nicht?« Wenigstens hatten sie das Thema gewechselt. Die Stewards brachten einen Mittagsimbiss herein, und alle griffen zu.

Danach war es Zeit, wieder zum Split-Planeten aufzubrechen.

»Auf ein Wort, Mr. Renner«, sagte Rod, als der Navigator gehen wollte. Er wartete, bis die anderen alle außer Cargill draußen waren. »Ich möchte einen Offizier dort unten wissen, und Sie sind der einzige entbehrbare Mann, der den Richtlinien des Admirals entspricht. Aber obwohl Sie keine Waffen außer Ihrer Handwaffe haben und keine Soldaten, handelt es sich um ein militärisches Unternehmen, und wenn sich die Lage zuspitzt, sind Sie der verantwortliche Befehlshaber.«

»Ja, Sir.« Es klang etwas verwirrt.

»Wenn Sie einen Menschen oder ein Split erschießen müssten, wären Sie dazu imstande?«

»Ja, Sir.«

»Ihre Antwort kam sehr schnell, Mr. Renner.«

»Ich habe mir das schon früher sehr gut überlegt, als ich wusste, dass ich zur Flotte müsste. Wäre mir damals klargeworden, dass ich nicht imstande bin, jemanden zu erschießen, hätte ich wohl dafür sorgen müssen, dass mein Käptn das weiß.«

Blaine nickte. »Nächste Frage. Werden Sie die Notwendigkeit einer militärischen Aktion so rechtzeitig erkennen, dass wir noch etwas unternehmen können? Auch wenn Sie selbst auf verlorenem Posten stehen?«

»Ich glaube schon. Darf ich noch einen anderen Punkt erwähnen, Kapitän? Ich möchte wirklich gerne wieder hinunter, und …«

»Sprechen Sie schon, Mr. Renner.«, »Kapitän, Ihr Fjunch(klick) ist verrückt geworden.«

»Das ist mir bekannt«, sagte Kapitän Blaine kühl.

»Ich vermute, dass ein Fjunch(klick) des Zars noch viel schneller verrückt werden würde.

Die Alpha-Expedition braucht also einen Offizier, der möglichst wenig der militaristischen Denkungsart huldigt …«

»Schauen Sie schon, dass Sie an Bord kommen, Mr. Renner! — Und alles Gute.« »Aye, aye, Sir.« Renner versuchte erst gar nicht, sein befriedigtes Grinsen zu verbergen, als er ging.

»Der ist in Ordnung, Käptn«, sagte Cargill.

»Hoffentlich, Erster. — Jack, glauben Sie, es war unser militärisches

Verhalten, das mein Split um den Verstand gebracht hat?«

»Nein, Sir.« Cargill wirkte ziemlich überzeugt.

»Was war’s dann?«

»Käptn, ich weiß es nicht. Ich weiß eine ganze Menge nicht, wenn’s um diese glotzäugigen Viecher geht. Nur einer Sache bin ich mir sicher, dass sie nämlich viel mehr über uns lernen als wir über sie.«

»Ach was, Erster — sie lassen unsere Leute überall hingehen, wo sie wollen. Sally sagt, dass sie sich förmlich überschlagen in ihrer Bereitschaft zur Zusammenarbeit. Sie verstecken rein gar nichts vor uns. Jack, Sie haben die Splits von Anfang an irgendwie gefürchtet, nicht? Weshalb eigentlich? Haben Sie eine Ahnung?«

»Nein, Käptn.« Cargill musterte Blaine misstrauisch und entschied dann, dass sein Chef ihn nicht beschuldigte, ein Angsthase zu sein. »Ich hab’ einfach ein ungutes Gefühl bei der ganzen Sache.« Er warf einen Blick auf seinen Taschencomputer, um die genaue Zeit festzustellen. »Ich muss jetzt gehen, Käptn. Soll Mr. Bury mit dieser Kaffeeangelegenheit helfen.«

»Bury — Jack, ich wollte ohnehin mit Ihnen über den Mann sprechen. Sein Split hält sich jetzt in ihrem Orbitalschiff auf, und Bury ist in den Kutter übersiedelt. Worüber unterhalten sich die beiden?«

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунное стекло
Лунное стекло

Человек предполагает, а Официальная служба располагает. Человек хочет пожить со своей семьей в покое, вырастить сына и получить новую профессию. Официальная служба хочет уничтожить Свободных и поставить новый эксперимент.На Земле-n, несущей осколок Русского Сонма, происходит первый открытый конфликт между Официальной службой и Свободными. В четырех порталах идет уже два года «анонимная война», о которой не знает местное население. Планетарная система окружена гигантским флотом боевых и миссионерских кораблей. Война в порталах – это лишь малый эпизод глобального эксперимента Официальной службы, которому стараются помешать Свободные.Так что же случилось? Можно ли понять, что творится на Земле-n, работая военным врачом в мобильном госпитале или «космическим извозчиком»?И чем эта новая война может обернуться для Русского Сонма?

Екатерина Белецкая , Екатерина Витальевна Белецкая , Иар Эльтеррус

Фантастика / Космическая фантастика / Боевая фантастика
Операция «Сафари»
Операция «Сафари»

В жизни всегда есть место слепому случаю, способному перевернуть ее с ног на голову. Для капитан-лейтенанта Александра Тарасова, например, им стала операция по захвату «черного археолога». Кто бы мог предположить, что обнаруженная на борту ключ-карта от телепорта приведет к таким далеко идущим последствиям? Но одиночное «сафари» на планете, почти сто лет отрезанной от Федерации, без поддержки, с призрачными шансами вернуться на родную базу являлось лишь началом интриги. Разведкой боем по большому счету. Нашлись друзья и в таких условиях, а на миру, как говорится, и умирать легче. Вот только загадочные «люди с неба» на поверку оказались реальной угрозой. Теперь ставки слишком высоки, и любая ошибка может привести к потере целого мира. Но штурмовики не привыкли пасовать перед трудностями. После боев местного значения цель определена, остается лишь до нее добраться и открыть огонь на поражение.

Александр Павлович Быченин

Космическая фантастика