Читаем Девятнадцать стражей полностью

– А это, случайно, не подпадает под отсутствие уважения?

– Я ведь приказал ему заткнуться: нарушение субординации.

– Нарушил приказ. Казню и понижу в звании…

– Ага. Пусть знают.

– …и снова казню.

Генерал знал Гоульда даже дольше, чем Закрацу: они могли так вот перешучиваться – совершенно беспечно с точки зрения постороннего слушателя – вроде этого пилотирующего корабль кинетика; но между ними двумя, окруженными клубами дыма из трубки Гоульда, понемногу росло напряжение. Гоульд видел это в спокойствии темных глаз Генерала. Генерал, похоже, ожидал опасность – ощущал ее, догадывался о ней. Старый полковник пытался прозондировать бездонные глубины – аборигены? политика? – безрезультатно. Возможно, Жарный и сам не знал, чего именно боится. Гоульд в задумчивости посасывал чубук. После того как достигаешь определенного возраста, предчувствия равноценны дедукции – а возраст Железного Генерала давно превысил человеческий возраст.

Скоро они увидят планету собственными глазами, скоро дотянутся до нее разведывательные подзаклинания магоконструкта «Яна ІV». Они летели уже пять дней. Светоноздри корабля черпали из пустоты заблудившиеся лучи и разрисовывали ими поверхность прозрачных и непрозрачных стен. Поэтому они видели, как разъезжается во все стороны перед носом корабля созвездие Слепого Охотника; отдельные точки света разбегались по бокам вдоль оси «Яна ІV», направленного на солнце, обозначенное в Атласе Уттле номером 583, а поскольку разница в скорости их разбегания была огромной, созвездие быстро утратило для пассажиров корабля какое-либо сходство с фигурой, известной им по картам земного небосклона.

Купол кинетиков, как и все внутренности «Яна ІV», был украшен с воистину королевской роскошью: золочения, резьба, шелк, гобелены, ковры и панели, мрамор и мозаики, фрески, картины, бюсты. Лишь «нижняя» часть корабля, где находились арсенал, продовольственный склад, консерватория живых кристаллов и спальни, лишь она обладала какой-то видимостью функциональности, хоть Жарный все равно охотно вымел бы оттуда с сотню совершенно лишних безделушек. Но это ничего бы не дало; «Ян ІV» проектировали для старого Люция Варжада на манер прогулочной каракки монарха, и любые переделки наверняка оказались бы теперь более вредными для эстетики, чем стали бы полезными для эргономики.

Когда конструкт подал знак, что планета оказалась в досягаемости его подзаклятий, Гоульд и Генерал прошли в верхнюю кают-компанию. Зал этот был гравитационно ориентирован противоположно куполу кинетиков, и по дороге они попали в перегиб силы тяжести, у полковника просыпался табак из трубки, ему пришлось мыслью стягивать его назад крошка за крошкой, в столовую он вошел, ругаясь себе под нос.

Планета, размером с драконье яйцо, медленно вращалась посреди помещения. Рядом с ней стоял заспанный Закраца с кружкой горячей юрги в руке и что-то шептал троице урвитов с открытыми глазами и заведенными белками, урвиты сидели, выпрямившись, на отодвинутых от стола стульях. Еще двое работали с подвешенным над их головами операционным кристаллом; а четверка за боковым столиком заклинала группку духов с нечеловеческими аурами.

– Какая-то малая мобилизация, – вскинул брови Генерал.

Закраца хлебнул юрги, замахал рукой.

– Я как раз послал вам полтера.

– Наверное, где-то потерялся. Докладывай.

– Т’точно. Мы выдвинули низкоэнергетического «Фольтцманна», – майор ткнул кружкой в цветную иллюзию планеты. – Лейтенант Лута, вахтовый, скинул это на кристалл и привлек человека к анализу. Демоны хотели разобрать все интеракционно на многомерный скан, он дал бы им полную топографию под тучами и за терминатором. Но «Фольтцманн» разложился. Конструкт перешел в состояние тревоги и поднял активность до трех и восьми. Лута послал мне полтера и вызвал всю команду. Я приказал усыпить активные подзаклинания и все заклятия вмешательства. Теперь мы идем с максимально пассивным Даабре-Косинским, версия складочная, с четверной заглушкой. Это, – он снова указал на иллюзию, – петля архивизированных картин. Демоны сейчас сортируют собранные данные и пытаются, вопреки всему, составить из них карту, а этих троих закляли на дальнозоры, их поддерживают живые бриллианты.

– А эти духи?

– Хочу запустить их вслепую с одной десятой шлога.

– Чьи они?

– Без понятия. Чьи они? – спросил он у четверки заклинателей.

– Мы проходили систему с газовыми гигантами, – проворчал один из них. – Чтоб их чума взяла, этих тварей. Нужно через демонов прощупать, иначе ничего не разобрать. Не знаю, сумеем ли.

– Зараза.

– Идеи? – спросил Генерал.

– Это очевидно, – фыркнул Закраца. – «Фольтцманн» сел из-за контрзаклинания.

– То есть – все-таки аборигены, – кивнул Гоульд.

– Демоны составили профиль их магии?

– Не из чего, не хватает данных, «Фольтцманна» же сразу отсекло.

– Были попытки зондировать корабль?

– Ничего такого мы не зарегистрировали.

– А они? – Жарный указал взглядом на заневиденных урвитов. – Уже что-то нашли?

– Кого-то, – коротким хмыканьем поправил его Гоульд, всматриваясь в большую вращающуюся иллюзию планеты. – Кого-то.

Закраца скривился.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже