Дорис.
Неестественно, когда мужчина умирает в расцвете лет! Замуж выходят, чтоб провести вместе остаток дней с любимым человеком.Люсиль.
Как говорится, выходишь замуж до тех пор, пока смерть вас не разлучит.Ида.
Вот интересно, если бы я ушла первой, он бы женился? Вот об этом я бы, пожалуй, Мерри спросила.Дорис.
Аби не женился бы больше никогда.Ида.
А, Мёрри, я думаю, женился бы (Люсиль.
Мне абсолютно наплевать. Я бы у Гарри только одно хотела бы узнать — нет ли у нас еще одного банковского счета, о котором он мне забыл сказать. Какая мне разница, женился бы он еще раз или нет.Ида.
Кстати о свадьбах, совершенно забыла, я ведь сегодня утром говорила с Сельмой.Люсиль.
Ну да!Дорис.
И что она?Ида.
Опять выходит замуж.Люсиль.
Ничего себе! Опять? Ушам своим не верю.Дорис.
В её-то годы.Ида.
Это к вопросу о том, что поменять жизнь никогда не поздно.Дорис.
Ей — поздно!Ида.
Между прочим, она моя ровесница.Дорис.
Ну, тогда я молчу.Ида.
Уж кто бы говорил о возрасте, тебе самой через месяц будет…Дорис.
Только попробуй, скажи!.Люсиль
. Смотрю я на вас и умиляюсь — как будто мои старшие сёстры ругаются.Ида.
И ты туда же, сама-то — ровесница века.Люсиль.
Чья бы корова мычала: мы твое пятидесятилетие четыре года подряд отмечали.Ида.
Не надо врать.Дорис.
Это я-то вру?!.Ида.
Я горжусь своим возрастом и считаю, что для своих лет выгляжу прекрасно.Люсиль.
Это правда, надеюсь, что и я, дожив до твоего возраста, так же буду прекрасно выглядеть.Ида.
Ты уже мой возраст благополучно пережила.Дорис
(Люсиль
. О чем ты говоришь? Ты перевалила мой возрастной рубеж дважды!.Дорис
(Ида.
Ну, что, обменялись любезностями, может, хватит?Дорис.
Ладно.Люсиль.
Отлично.Ида.
Так о чём я говорила?Люсиль.
О том, что Сельма выходит замуж.Ида.
А, да, я ей сказала, что мы все придём на свадьбу.Люсиль.
Естественно, как же иначе?Дорис.
Мы ни одной её свадьбы еще не пропустили.Ида.
Я тоже так подумала. Но в этот раз она хочет, чтоб мы выступили в роли официальных подруг невесты.Дорис.
Ты шутишь.Люсиль.
Я не в таких с ней близких отношениях.Дорис.
А куда подевались ее подруги с прошлой свадьбы?Ида
. Она суеверна и меняет подруг каждый раз, когда выходит замуж. Ну, что ж, подруги, так подруги. Даже интересно. Соберемся сначала у меня, нарядимся, накрасимся и вместе отсюда поедем. А?Люсиль.
Мысль не плохая.Дорис.
Договорились.Люсиль.
А когда мероприятие?Ида.
Через два месяца.Дорис.
Так скоро? Она же с Арнольдом только этим летом познакомилась.Ида.
А она не за Арнольда замуж выходит, а за Эда.Дорис и Люсиль.
Какого Эда?Ида.
Она с ним познакомилась на вечеринке клуба одиноких сердец пару недель назад. Утверждает, что её настигла смертельная любовь. Но самое интересное не это. Вы знаете, как его зовут — Эд Бонфиглиано!Дорис и Люсиль.
Бонфиглиано?!!Дорис.
Это что же за имя такое? Латиноамериканец?Ида.
Нет. Хуже. Итальянец, я думаю.Дорис.
Сельма Бонфиглиано…? А что с Арнольдом случилось?Ида
. Он умер.Люсиль.
Поэтому Сельма выходит замуж за итальянца?Дорис.
С ума сойти. Надо же! Что это с ней?Ида.
Она всегда боялась одиночества. Мне, говорит, так одиноко одной в доме, так тоскливо!.Дорис.
Нет, я этого не понимаю! Ну, если уж тебе так одиноко — заведи собаку!. Но не итальянца же!.Ида.
Ну, я не знаю, может она и права.Люсиль.
О чем ты говоришь? Она мужей меняет, как я чулки.Ида.
Ну ты-то помолчи! Кто бы говорил! Целомудренная ты наша!Люсиль.
Ты не права! Встречаться — это одно, а замужество — это совершенно другая история.Дорис.
Не могу с этим не согласиться.Люсиль.
Да что ты? Неужели ты, наконец, в чем-то со мной готова согласиться?Дорис.
А вот давить не надо. И вообще — нам пора идти, а то опоздаем.Люсиль.
Куда опоздаем? Ты понимаешь, что говоришь? Они что, убегут с кладбища, не дождавшись нас?Люсиль.
Извини.Ида
(Люсиль.
Прохладно.Дорис.
Прекрасная погода! На кладбище будет красота, а если эти деятели мой плющ опять уморили, то не сносить им головы.Ида
(Люсиль
(Дорис.
Фантастика.Люсиль.
Угадай, почём!Дорис.
За такую шубу, если ты её купила в комиссионке и поторговалась — тысячу девятьсот?