– Медведь, – потрясенно прошептала она, но, кроме молчания, ничего не дождалась. В поведении медведя что-то изменилось, но что именно?
Она вспомнила, как шерсть вставала дыбом на затылке псов, когда они чуяли запах незнакомца. Или как собаки рычали на друзей, когда бесились от слишком жаркого солнца. Ее кровь похолодела.
И тут она услышала тихое бормотание. Это не медведь. И она тоже ни при чем. Мейкпис подобралась ближе к месту, откуда несся шум, и выглянула из-за угла конюшни. Отсюда был хорошо виден дом. Ставни на одном окне были приоткрыты, и в щель пробивался яркий свет. Какой-то мужчина облокотился снаружи на окно и что-то шептал кому-то внутри.
На секунду Мейкпис запаниковала в совершенной уверенности, что незнакомец послан Фелмоттами. Они нашли ее! Приехали за ней! Но Мейкпис узнала голос хозяйки. Это она говорила с незнакомцем!
– Поезжай быстрее, – шептала хозяйка. – Доберись до Олдперри. Спроси капитана Молтси. Скажи, что шпионки-роялистки вернулись и что я сдержала слово.
Мужчина, подхватив фонарь, поспешил своей дорогой. Мейкпис поняла, что происходящее не имеет ничего общего с Фелмоттами. Хозяева дома работали на других людей.
Дрожа от холода, она ощупью пробралась к дому и не сразу отыскала входную дверь. Поспешно вошла, взобралась по темным узким ступенькам и постучала в дверь напротив своей комнаты, молясь, чтобы не ошибиться. И с облегчением увидела стоявшую на пороге Хелен с растрепанными волосами и свечой в руке. Мейкпис вошла в комнату и закрыла за собой дверь.
– Нам нужно уезжать. – Она коротко пересказала подслушанный разговор. – Они нас предали. Послали человека, чтобы сообщить парламентским войскам, что мы здесь.
– Мне следовало догадаться, – процедила Хелен. – На этот раз они были такими запуганными, как никогда раньше. – Оглядев Мейкпис, она нахмурилась: – А что вы делали у конюшни в такой час?
– Иногда я хожу во сне, – быстро ответила Мейкпис, за что была награждена скептическим взглядом Хелен.
– Пф-ф-ф, возможно, так и есть, – вмешалась проснувшаяся Пег, которая со спокойной методичностью уже собирала вещи. – Вряд ли она сбежала бы в таком виде!
К своему величайшему стыду, Мейкпис сообразила, что на ней одна сорочка с длинными рукавами, которую она днем надевала под платье и в ней же спала ночью, и поспешно обхватила себя руками.
Хелен нахмурилась, поднесла свечу ближе и подняла рукав Мейкпис. При свете огонька были хорошо видны желтовато-коричневые синяки на руке девочки.
– С вами плохо обращались, – тихо заметила Хелен. – Хм… теперь я вижу, почему вы боитесь предстать перед леди Эйприл, не выполнив ее приказов. – Она устремила на Мейкпис странный пристальный взгляд, в котором, однако, мелькало нечто вроде сочувствия. – Идите оденьтесь, не то простудитесь от ночного воздуха.
Когда Мейкпис снова опускала рукав, она заметила кое-что еще помимо синяков. На руке розовело маленькое пятнышко, словно чьи-то пальцы сильно ущипнули нежную плоть.
Они без лишнего шума разбудили кучера и велели готовить экипаж и двух лошадей, принадлежавших Пег и Хелен. Вернувшись в свою комнату, Мейкпис вынула из мешка с дорожными припасами смену одежды: старый жакет цвета ржавчины, тайком купленный на рынке, и выцветшую серую юбку, которую отложила несколькими месяцами раньше. Юбка походила на нижнюю, но тут уж ничего не поделаешь. Волосы она спрятала под застиранный полотняный чепец.
Когда Мейкпис вернулась, Хелен и Пег встретили ее одобрительными взглядами и, казалось, вовсе не удивились ее превращению из леди в плохо одетую служанку. Обе были шпионками и, возможно, привыкли к таким метаморфозам.
Кучер, однако, ошеломленно уставился на нее, но еще больше изумился и встревожился, узнав, что Мейкпис не вернется вместе с ним.
– Поезжай кружной дорогой, – велела она ему, стараясь как можно лучше изображать манеры леди Эйприл. – И никому не говори, куда я поехала. Даже членам моей семьи.
Он наверняка сломается и выложит все при допросе. Но она сможет выиграть немного времени.
К тому времени как Мейкпис села на коня позади Пег, по небу протянулись светлые полосы. Хозяйка в замешательстве встала в дверях. Мейкпис было немного жаль ее, но вскоре дом на мельнице отдалился и исчез за деревьями.
Фелмотты научили Мейкпис ездить верхом. Но никакие уроки не подготовили ее к необходимости провести на лошади несколько часов. К тому же медведь не облегчал задачу. Он чуял лошадь и всегда терялся, когда оказывался на спине другого животного. Их лошадь постоянно пугалась. Может, и она чуяла медведя?
А медведь все еще не находил себе места и метался, словно в лихорадке. Конечно, он всегда был диким зверем, но Мейкпис привыкла к его животному теплу и неуправляемым, изменчивым настроениям. Три года она безмолвно договаривалась с ним: делила боль, усмиряла страхи, сдерживала желание напасть. Но сейчас все было по-другому. Впервые за три года она боялась его.