Читаем Девушка из Италии полностью

Роберто проснулся и машинально потянулся к гладкому нежному телу, которое всегда было рядом. Но нашел лишь пустоту. Застонав, он хлопнул по подушке, где должна была лежать голова его жены.

Было воскресенье, и его пригласили на поздний завтрак с шампанским, о котором скучно даже подумать; но Роберто решил, что это лучше, чем торчать целый день в квартире Криса. Поэтому он вылез из постели и пошел в душ.


Вечеринка проходила в роскошном пентхаусе с видом на Центральный парк. Роберто поприветствовали на входе Джон Сент-Регент и его жена Триш – пышногрудая блондинка, с головы до ног одетая в «Гуччи».

– Как здорово, что ты выбрался на нашу небольшую встречу, Роберто! – сказала Триш.

– Да. Рад тебя видеть! – вторил ей Джон Сент-Регент, энергично пожимая Роберто руку.

– Как там твоя божественная женушка? – поинтересовалась Триш. – Ужасно жаль, что ей пришлось отменить Нью-Йорк. Тебе, наверное, без нее одиноко…

– Да, – согласился Роберто.

– Ничего, наша компания немного тебя развлечет. – В знак солидарности Триш сжала его плечо. – Проходи! Я познакомлю тебя с остальными гостями.

Роберто провели из прихожей в просторную гостиную с окнами в пол, откуда открывался захватывающий вид на парк и город за ним.

– Ну вот, – Триш подвела Роберто к небольшой группе элегантно одетых женщин. – Позвольте представить мистера Роберто Россини. Пожалуйста, дамы, позаботьтесь о нем! Это очень важный человек, – сказала Триш с улыбкой и отправилась встречать следующего гостя.

– Будете, сэр? – Одна из горничных предложила Роберто бокал шампанского.

– Благодарю. Добрый день, дамы! – Он улыбнулся собравшейся группе.

– О, мистер Россини, мы видели вас в «Данте» в «Метрополитене». Просто великолепное выступление! Правда, девочки? – сказала одна из гостий.

– Благодарю вас, синьора…

– Мэттисон. Рита Мэттисон. А это Клара Фробишер, Джилл Липман и Тесса Стюарт. Мы все ваши большие поклонницы.

– Большая честь для меня! – пробормотал Роберто, кивая каждой из них и готовясь к пятнадцати минутам вежливой светской беседы.

К счастью, как только он достиг предела своей выносливости в разговоре, дворецкий объявил, что завтрак подан, и вся компания направилась в столовую.

Роберто посадили слева от Триш Сент-Регент, расположившейся во главе длинного и изысканно сервированного стола.

– Когда закончишь в «Метрополитене» на следующей неделе, сразу поедешь домой в Лондон? – спросила она.

– Да, я…

Роберто отвлекся, услышав знакомый аромат духов «Джой». Он невольно повернул голову, чтобы посмотреть на опоздавшую, и увидел, как она неторопливо движется к свободному месту в дальнем конце стола.

– Роберто, дорогой, ты в порядке?

– Прости, Триш, я… Что ты сказала?

Во время еды Роберто украдкой изучал новоприбывшую, недоумевая, что она делает в Нью-Йорке. Она намеренно игнорировала его, отказываясь смотреть в глаза, даже когда Джон Сент-Регент произносил тост в его честь.

Наконец любопытство взяло верх. Роберто повернулся к Триш.

– А супруг синьоры Бьянки не в Нью-Йорке?

– Боже, Роберто! Если ты знаком с Донателлой, я удивлена, что ты не слышал. Джованни умер от сердечного приступа… примерно полгода назад. Большая трагедия для нас – они с Джоном много лет вели совместный бизнес. Он нас очень выручил, когда мы подыскивали картины, чтобы украсить нашу квартирку. Донателла была совершенно разбита, поэтому решила начать все сначала и переехала сюда из Милана три месяца назад. Я пытаюсь помочь ей справиться с горем.

Огромная волна облегчения накрыла Роберто, когда он понял, что присутствие Донателлы – простое совпадение и не имеет к нему ни малейшего отношения. Он не почувствовал ни капли сожаления о смерти Джованни. Даже напротив – пришел в восторг. Теперь снова можно свободно ездить в Италию.

После обеда, когда все вернулись в гостиную, кто-то похлопал его по плечу.

– Как дела, Роберто?

Хрипловатый низкий голос не изменился, как и она сама.

– Я… – Роберто почувствовал такую же животную реакцию, как в вечер их первого знакомства. – Я хорошо, очень хорошо, – пробормотал он.

– Жизнь – странная штука, правда? Думаю, ты не ожидал меня здесь увидеть.

– Да. Триш сказала, что теперь ты живешь в Нью-Йорке.

– Да. Как твоя жена? Я слышала, она ждет ребенка.

Роберто с опаской взглянул на Донателлу:

– Все в порядке, спасибо.

– Не нужно смущаться! Конечно, я пришла в ярость, когда поняла, что ты бросил меня ради женитьбы на Розанне, но потом узнала, как мой муж поступил с тобой… С нами обоими. Он признался на смертном одре. Старый дурак! В любом случае, – она изящно пожала плечами, – теперь все позади. Может, это и к лучшему. Я счастлива здесь, в Нью-Йорке, а у тебя есть Розанна.

– Значит, теперь ты знаешь, почему мне пришлось покинуть Италию. Было нелегко, я заплатил высокую цену. Отменил все итальянские выступления и даже не смог приехать на похороны мамы. Это меня убило.

– Я приношу извинения от имени Джованни, Роберто. Ты знаешь итальянцев! Они так ревниво относятся к своим женщинам… – Донателла очаровательно улыбнулась.

– Он бы осуществил угрозу? Я часто задумывался об этом, – пробормотал Роберто.

Перейти на страницу:

Похожие книги