Читаем Диагноз: не женат. Дилогия полностью

– Начни с покушения на тебя, – велел граф, и я начал рассказывать обо всём, что произошло на балу: как мы выясняли, что в бокале, о том, что убитый, найденный в беседке, как-то в этой истории замешан, что некую леди, внезапно воспылавшую ко мне страстью, так и не нашли, как потом события закрутили и завертели настолько, что я совершенно забыл рассказать обо всём графу.

– Про труп знал, но что он связан с покушением на тебя – нет, – покачал головой граф, но от очередных справедливых упрёков воздержался, за что я был ему искренне признателен, – теперь рассказывай о покушении на леди Розалинду.

И снова я вспоминал, отвечал на уточняющие вопросы, дополнял, иногда вставлял реплики Дин. В итоге лорд Леонард, нахмурившись, побарабанил пальцами по столу и из-под густых бровей внимательно взглянул на меня:

– Прости, Эдуард, но то, что тебя снова попытались отравить – это большая удача, – сообщил он и, не обращая внимания на мою возмущённую физиономию, продолжил, – иначе только Странник ведает. Когда бы ты собрался всё это мне рассказать. А так я уже сегодня начну действовать и для начала отправлю своих бездельников проверять досье на всех служащих замка, отбирая тех, кто появился в последние два…нет, три года. Леди, вам удалось что-нибудь выяснить?

– Да, граф, – Янисса сосредоточенно нахмурилась, – это не яд, но, если бы Эдуард выпил хотя бы чашку этого кофе, он вскоре почувствовал бы непреодолимую усталость и просто отключился бы. Перебороть это состояние было бы невозможно. Тот, кто принёс кофе, не хотел убить тебя, Эдуард, он просто хотел тебя на время устранить.

– И именно сегодня, – многозначительно добавил Дин, – когда на вечер у нас такие грандиозные планы.

– Кто принёс кофе? – спросил граф, поднимаясь из кресла, – я сразу начну расследование, но без шума и криков, так сказать, камерно.

– Сюда принёс лакей, который дежурит в приёмной, – ответил я, переглянувшись с Дином и Джонатаном, – а кто принёс ему, я не знаю.

– Вот и разберёмся, – решительно сказал граф Рангер, направляясь к дверям.

– Подождите, Леонард! – окликнул я его, вспомнив, зачем, собственно, и приглашал-то, – скажите, пожалуйста, где живёт комендант Башни? И что вы о нём знаете?

– Кто? – граф, уже взявшийся за ручку двери, с удивлением посмотрел на меня, – о ком ты говоришь, Эдуард?

– Комендант Башни Скорби, Кальвин, – так же удивлённо повторил я, – просто о нём никто ничего не знает…

– Естественно, – пожал плечами граф, – потому что у Башни нет и никогда не было никакого коменданта.

– В каком смысле – нет? – не понял я и посмотрел на непонимающе поднявшего брови лорда Джонатана, – он уехал, что ли?

– Куда? Эдуард, ты о ком вообще говоришь? – граф, уже совсем было собравшийся уйти, вернулся и как-то странно посмотрел на меня, – ты меня пугаешь, мой мальчик.

– Погоди, Леонард, – счёл нужным вступить в беседу и лорд управляющий, – что ты имеешь в виду, когда говоришь о том, что у Башни не было и нет коменданта? Я тоже, как и Эдуард, не очень тебя понимаю.

– Я имею в виду только то, что сказал, – граф негромко отдал какие-то распоряжения обнаружившемуся за дверью стражнику и вернулся в комнату. Мы смотрели друг на друга в полном недоумении, – как глава службы безопасности я с абсолютной точностью могу сказать, что никогда не принимал на службу никого, кого можно было бы назвать комендантом Башни.

– Но, Леонард, а как же господин Кальвин?! – воскликнул лорд Джонатан и даже руками всплеснул, – кто же он тогда?

– Кальвин? – граф Рангер нахмурился и ненадолго задумался, – никогда не слышал этого имени. Кто это, Джонатан?

– Эдуард, – вдруг сказала молчавшая до этого момента Янисса, – я бы на твоём месте посоветовалась с графом Арктуром. Он лучше многих ориентируется…в таких материях. И явно знает больше всех нас вместе взятых. Кроме того, если хочешь, я свяжусь с главной нашего клана и попрошу узнать об этой Башне всё, что найдётся в наших архивах.

– О, Яна, я был бы тебе бесконечно признателен, – искренне сказал я и добавил, помолчав, – а насчёт Арктура я подумаю: всё же вряд ли помощь графа окажется бескорыстной, а мне не хотелось бы обременять себя дополнительными долгами. Я и так за определяющий яды артефакт с ним по гроб жизни не расплачусь.

– Тогда я пойду и свяжусь с нашим главой, – поднялась Янисса, – и, как только буду обладать информацией, сразу пришлю Нисси к Карлосу, а он уже скажет тебе.

– А глава клана захочет нам помогать? – с сомнением спросил я, будучи наслышанным о закрытости и неприветливости руководства Пылевого Вихря.

– Разумеется, захочет, – Янисса сдержанно улыбнулась, – если его попросит единственная дочь…а я попрошу…

– Вот так… Спасибо, Яна, – я поцеловал девушке руку и вернулся к вопросу о коменданте, который то ли есть, то ли нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ближний круг
Ближний круг

«Если хочешь, чтобы что-то делалось как следует – делай это сам» – фраза для управленца запретная, свидетельствующая о его профессиональной несостоятельности. Если ты действительно хочешь чего-то добиться – подбери подходящих людей, организуй их в работоспособную структуру, замотивируй, сформулируй цели и задачи, обеспечь ресурсами… В теории все просто.Но вокруг тебя живые люди с собственными надеждами и стремлениями, амбициями и страстями, симпатиями и антипатиями. Но вокруг другие структуры, тайные и явные, преследующие какие-то свои, непонятные стороннему наблюдателю, цели. А на дворе XII век, и острое железо то и дело оказывается более весомым аргументом, чем деньги, власть, вера…

Василий Анатольевич Криптонов , Грег Иган , Евгений Красницкий , Евгений Сергеевич Красницкий , Мила Бачурова

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Героическая фантастика / Попаданцы
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика