- А откуда вы знаете про дождь? - с сомнением поинтересовался Дикен, пристально глядя на незнакомца.
- Полжизни я провел в открытом море, мне ли не знать? Грозы, дожди и шторма я чую за мили. Ну так что?
Друзья переглянулись с тем же авантюризмом в глазах, что был зимой, при встрече с лордом Левинсоном, и без слов последовали в маленький, но обжитой дом. Он несильно отличался от других городских жилищ, но явно принадлежал моряку. На стенах красовались трофеи, а воздух пропах рыбой. С присущей им скромностью они стояли у самого порога, пока хозяин суетливо разбирался со свои уловом.
- Извините, присаживайтесь... У меня редко бывают гости, так что понимайте. Ах да, я - Мортус Хелл, - былая резкость и грубость рыбака сменилась приятной ухмылкой, больше уже не покидавшей его лица. - Может все же расскажете, как вас сюда занесло? Безо всяких «немного заблудились».
- Да, мы здесь… кое-что ищем, - осеклась Эйприл. - Приплыли прямо с порта на лодке и заблудились, - продолжила она, когда по крыше дома вдруг застучали капли предсказанного дождя. - Действительно, пошел! А как вы узнали?
- В открытых водах, под парусом, мы определяли погоду по ветру, солнцу, облакам, воде... Сейчас я сидел, рыбачил на своем небольшом причале. Рыба чувствует приближение дождя и всплывает наверх. Чем быстрее и больше рыб мельтешит на поверхности, тем ближе дождь. А чего еще стоило ожидать от первого дня весны? Изморозь сошла - уже хорошо! Вообще весна - удивительное время. Никогда не знаешь чего ожидать: просыпаешься с солнцем, засыпаешь в шторм… В любом случае, непредсказуемость всегда лучше, чем наоборот. Предсказуемый человек прост в общении и обращении, но он может быстро наскучить, так как ты всегда знаешь его действия наперед, - сказал Мортус Хелл, задумчиво глядя на дождь в окне. - Другое дело неординарность. С таким человеком не просто интересно, но его еще и… стоит опасаться, ведь он может в любую минуту выкинуть какой-нибудь номер! Первые, как правило, зависят от него...
Пока моряк поучал девочку, Дикен в стороне разглядывал газетную вырезку, небрежно лежавшую на столе хозяина дома. В ней говорилось об исчезновении некой миссис Беллинг, супруги городского судьи. Так же там содержалось ее скудное описание и время пропажи. Дикен неотрывно разглядывал и перечитывал обрывок, как будто пытался найти там еще не увиденные слова.
- Мистер Хелл, - обратился он, - позвольте... А что здесь, далеко на мысе, делает обрывок свежей газеты? И кто вообще такая эта миссис Беллинг? Вы что-то знаете об этом?
- А вы, Дорф, задаете слишком много вопросов, - сказал тот, пряча вырезку в деревянный шкаф. - Конечно, я отвечу вам. О ее исчезновении я не знаю ровным счетом ничего, как, впрочем, и о том, кто она такая! Единственное, как вы, думаю, успели заметить, это супруга судьи Беллинг, так что власти позаботились о том, чтобы эта статья попала в каждый дом... Да и ко всему, мой родной брат - владелец "Дафиэлдс Инстанс"...
- Так вот оно что, я понял! Хелл - это сокращение от Халлгрейт, - внезапно перебил моряка Дикен, довольно странно дернувшись с места. – У него своя контора на Средней улице…
- Именно, Хелл старший - мой брат - сказал приберечь на всякий случай эту заметку. Мы с ним не очень ладим, но он лично принес мне газету. Жалуется на недостаток разносчиков! Кстати, не желаете?.. – глаза Мортуса Хелла наполнились какой-то странной вопрошающей простотой.
- Ну... Может ближе к лету?
- Отлично, тогда я замолвлю за вас словечко. В любом случае, это лучше чем без дела бродить по улицам или «немного блуждать» по мысу… Гелиарда.
Последнее слово он произнес чуть не по слогам, словно был знаком с призраком герцога не понаслышке.
- Да мы здесь первый раз, сэр…
- Никаких «сэров», ребят! Меня просто воротит от всех этих почестей, - плевался моряк. – И вообще, я всю жизнь настаивал, чтобы меня звали просто по имени. Халлгрейт слишком громкая фамилия, спросите об этом вашего друга, мисс Вудуорт. А я всегда стремился к свободе… Весь этот шик и роскошь, в которой он барахтается всю свою жизнь, не для меня, это точно. Так что давайте сойдемся…
- Мы поняли, мистер Мортус, - понимающе прервал его Дикен, после чего подорвался к окну. - Эйп, дождь, кажется, притих... Морось. Нам лучше пойти, если хотим успеть до темноты.
- Знаете, ребят, - начал моряк, - думаю, вы можете взять мою лошадь… Если, конечно, умеете с ней обращаться. Только имейте ввиду, что в Окраину она ни ногой, так уж приучена...
Дикен и Эйприл по привычке переглянулись, что означало неминуемое согласие, и все трое двинулись в конюшню. Эйприл хорошо обращалась с лошадьми и без труда взобралась в седло. Взяв узды в руки, она умело вывела лошадь на поляну. Спустя минуту, не без помощи Мортуса, туда же вскарабкался и Дикен.
- Первый раз на лошади? - улыбнулась она, на что получила утвердительный кивок. - Спасибо, мистер Хелл. Мы скоро будем! - после этих слов она резко дернула за узды, и лошадь помчалась вниз с холма.