Читаем Дискуссия по вопросам советского языкознания полностью

Язык – «средство, орудие, при помощи которого люди общаются друг с другом, обмениваются мыслями и добиваются взаимного понимания» (И. Сталин) – интересует человечество с первых же шагов развития его цивилизации. Уже в середине первого тысячелетия нашей эры мы имеем различные системы описательной грамматики некоторых древних языков. Языкознание, как самостоятельная научная дисциплина, насчитывает более чем столетнюю давность. На протяжении всего этого длительного периода ученые и исследователи, лингвисты и философы много раз пытались постигнуть сущность этого важнейшего явления человеческой жизни.

Но только сталинский гений сумел постичь действительную сущность языка с предельной ясностью, с исключительной глубиной великого мыслителя. И.В. Сталин установил характерные признаки языка, его специфику и определил значение грамматики, как «результат длительной, абстрагирующей работы человеческого мышления». Установив отношение основного словарного фонда – корневых слов – к словарному составу языка и выяснив роль грамматического строя в развитии языка, товарищ Сталин впервые в истории науки с исключительной точностью определил значение и пути развития языка, а также большую устойчивость и колоссальную сопротивляемость его насильственным ассимиляциям.

Товарищ Сталин дал глубокий марксистский анализ надстройке над экономическим строем общества – базисом и показал, что язык «является продуктом целого ряда эпох, на протяжении которых он оформляется, обогащается, развивается, шлифуется» и не может быть надстройкой, ибо «живет несравненно дольше, чем любой базис и любая надстройка». Товарищ Сталин установил, что «язык, как средство общения, всегда был и остается единым для общества и общим для его членов языком» и что поэтому он никогда не был и не мог быть «классовым».

Учение товарища Сталина о языке, о его характерных признаках, о законах его развития, представляющее собой яркий образец творческого развития марксистско-ленинской науки, войдет в сокровищницу классиков марксизма-ленинизма. Оно открывает неслыханные в истории перспективы для развития науки, – как науки о языке, так и любой другой отрасли человеческого знания. Оно вдохновляет на творческий труд и является программой научно-исследовательских работ для ряда поколений. Оно вызывает чувство безграничной радости и истинной благодарности товарищу Сталину и обязывает нас, советских лингвистов, чтобы мы, полностью осознав значение мудрых сталинских указаний, положили их в основу всей дальнейшей работы во всех областях советской науки о языке, обеспечив ей тем самым широкий расцвет.

А.С. Гарибян.

Вдохновляющий труд

Выступление товарища Сталина в дискуссии по вопросам языкознания открывает новую эру в нашей науке. Товарищ Сталин с гениальной ясностью и точностью определил пути развития советского языкознания.

Теперь окончательно вскрыты глубокие заблуждения Н.Я. Марра, ошибки его «нового учения о языке».

Желая стать на марксистские позиции, Н.Я. Марр не сумел этого сделать. Он ввел в языкознание ложные представления о надстроечном характере и «классовости» языка и тем самым запутал себя и советское языкознание. Ошибочно представлял Н.Я. Марр также историю развития и пути качественных изменений языка. Стремления самого Н.Я. Марра и его последователей создать что-то новое, в отличие от буржуазной науки о языке, превратились в бесплодные потуги.

Все это привело к тому, что советское языкознание не пошло по правильному, марксистско-ленинскому пути и уперлось в тупик. Выправить создавшееся положение мешали не свойственные советской науке действия последователей Н.Я. Марра, которые товарищ Сталин охарактеризовал как «аракчеевский режим в языкознании».

В статье товарища Сталина с предельной ясностью разъяснена сущность языка; на основе многочисленных, глубоко научных фактов показано, что язык не является надстройкой над базисом, и до конца вскрыты корни ошибки, которая допускалась в этом вопросе Н.Я. Марром. Разоблачив ложность формулы о «классовости» языка, товарищ Сталин показал, что «язык, как средство общения, всегда был и остается единым для общества и общим для его членов языком».

Наш вождь и учитель указал нам общий путь исторического развития языка и основные этапы его истории, так же как в другом своем классическом труде – «Национальный вопрос и ленинизм» – он с величайшей прозорливостью предначертал пути дальнейшего развития национальных языков и образования всемирного языка. Глубокие марксистско-ленинские положения, разработанные в статье товарища Сталина «Относительно марксизма в языкознании», дают решение и многих важнейших проблем других гуманитарных наук.

Можно не сомневаться, что с этого момента открылся широкий путь для бурного роста советского языкознания. Руководствуясь гениальными положениями великого классика марксизма-ленинизма – товарища Сталина, советские языковеды освободятся от тех заблуждений, в которые они впали под влиянием ошибок Н.Я. Марра.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык: самоучитель
Английский язык: самоучитель

Книга предназначена для всех желающих быстро освоить английский язык. Она может быть полезна поступающим в вузы (абитуриентам), студентам, преподавателям, бизнесменам, туристам и всем, имеющим контакты с зарубежными партнерами. Она может быть полезна как начинающим, так и продолжающим изучать английский язык.Также даются полезные советы для прохождения интервью при приеме на работу.Пособие разработано на базе многолетней практики преподавания английского языка по методике дистанционного образования. С его помощью можно получить достаточные знания и навыки для адекватного поведения в различных ситуациях бытового и делового общения. Active Vocabulary - новые слова и выражения урока, речевые образцы и их детальная отработка; Active Grammar - объяснение грамматики урока и упражнения на отработку данных грамматических явлений с использованием новой лексики урока; Reading and Speaking Practice - упражнения, нацеленные на отработку навыков чтения и говорения с использованием изученной лексики и грамматики; Assignment - письменное задание, составленное в форме теста. Материал уроков систематизирован по темам, названия которых приводятся в начале каждого урока. Одним из достоинствпособия является постоянная систематизация изучаемой лексики и грамматики, что позволяет максимально облегчить процесс обучения. Для повышения эффективности обучения рекомендуем выполнять упражнения, проговаривая их вслух, пересказывая все тексты и диалоги. Старайтесь произносить слова, фразы и диалоги громко, обращая особенное внимание на интонацию. При необходимости используйте компьютерные словари, дающие правильные варианты произношения слов, а также много слушайте аудио и видеозаписи, вообще голос носителей.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки