Читаем Дисперсия полностью

– Я никогда не думала, что фракции находятся в движении, – призналась Элис. – Мне казалось, что взаимодействие между ними становится то слабее, то сильнее, согласно какому-то сложному правилу и что таков порядок вещей. Но в твоей трактовке все выглядит так, будто каждая из фракций может «находиться» в одном из трех «мест», и если двое из нас одновременно занимают одну и ту же область пространства, то нет ничего удивительного в том, что мы видим там именно синхронного с нами гостя, а не двух других, находящихся в совершенно других местах.

– «Неудивительным» я бы это, пожалуй, назвал с натяжкой, – заметил в ответ Тимоти. – Но я рад, что эта идея кажется тебе логичной.

– У меня все еще остались кое-какие вопросы, – сказала Элис.

Тимоти развел руками. – Я к твоим услугам.

– Как в эту картину вписывается камень, если он не является конгломератом всех шести фракций. Это распространенное мнение, но лично мне оно всегда казалось невразумительным.

– Я думаю, что камень представляет собой конгломерат фрагментов, каждый из которых отбрасывает тень в пределах лишь одной пары направлений, образующих часы. Поэтому их движение по кругу подчиняется очень простой закономерности, без смешения разных частот, как в случае с фракциями. Тени, которые эти направления отбрасывают в пределах трех областей взаимодействия, имеют примерно одинаковую длину – так что камень содержит эти компоненты в равной степени, не принадлежа ни к одному из них.

Элис закрыла глаза и попыталась представить описанное; отчасти это было похоже на диагональ, идущую сверх вниз через кубическую комнату и соединяющую два ее самых удаленных угла; все тени, которые она отбрасывала на грани куба, имели одну и ту же длину. – Получается, к какой бы фракции мы ни принадлежали и как бы ни двигались, непременно столкнемся с камнем, неизменным и незыблемым.

– Согласно моим расчетам, он может слегка меняться со временем, – пояснил Тимоти, – хотя измерить разницу, вероятно, будет не так просто.

Элис обвела взглядом палату, задумавшись о том, мог ли их восхитительный в своем безумии разговор привлечь внимание других пациентов, но все они, по-видимому, были поглощены собственными мыслями и заботами.

– У тебя еще остались вопросы? – спросил Тимоти.

– Да. Но для этого мне придется обратиться к собственным наработкам. – Она достала из корзины копию сделанных ею записей, в которых были кратко изложены наблюдения группы исследователей. – Спустя несколько дней образцы из твоей раны содержали вещества, видеть которые могли только люди из Салтона и Риджвуда. – Она передала ему отчет, указав на соответствующую таблицу. – Но если они принадлежали к одной из этих фракций, как тогда им удалось прицепиться к твоему телу на момент взятия образца?

Тимоти нахмурился, но не сказал ничего, что намекало бы на его скепсис в отношении результатов. – Мы могли бы составить карту, – завил он. – При условии, что вещество будет достаточно долго сохранять целостность и не рассеется.

– Карту чего?

– Вы ведь собираетесь и дальше вести наблюдения за этими образцами, верно?

– Само собой.

– Отлично. – Он вдруг поморщился; дурманящая беседа отвлекала его от болезни, но рана, судя по всему, в очередной раз напомнила о себе.

– Мы продолжим наблюдения, но какую именно карту ты хочешь составить?

Тимоти вперился взглядом в пустое пространство рядом с Элис, дожидаясь, пока не утихнет боль. Затем он ответил:

– Скорее всего, вы нашли новую фракцию, незваного гостя, вторгшегося в танец шести. Но одно наблюдение не позволит нам как следует его изучить. Вам придется и дальше следить за этим новичком, отмечая моменты времени, когда он оказывается поблизости от каждой из танцующих пар. Возможно, тогда мы, наконец-то, что-то узнаем. И, возможно, сумеем придумать, как его выследить.

Глава 9

Элис приготовила для матери ее любимое блюдо – картофельный пирог с тушеным луком-пореем и тыквенным супом.

– Я должна тебе кое о чем рассказать, – призналась Элис после того, как убрала тарелки.

– Я так и подозревала, – вздохнула Ребекка. – Что ж, выкладывай, пока я еще не вышла из своего сытого оцепенения.

Первым делом Элис поведала ей о дополнительных образцах, которые она ввела в процесс исследования.

– Довольно изобретательный ход, – неохотно согласилась ее мать. – Пожалуй, стоит внедрить это в качестве стандартной практики; держать сам факт в секрете нам не удастся, но мы можем, по крайней мере, скрывать особенности препаратов от самих наблюдателей. Я бы, конечно, предпочла, чтобы ты взяла здоровые образцы у кого-нибудь другого; не стоит резать ради этого саму себя.

Элис была склонна согласиться, но не знала, кто еще мог бы вызваться для этого добровольцем.

Перейти на страницу:

Похожие книги