Читаем Дюна и философия: путь ментата полностью

На следующий день после знаменательного ужина, до того, как взошло солнце, Харконнены разрушили все стремления Атрейдесов. Юз выполнил свою миссию, но был убит в процессе. Харконне-ны привели в исполнение гениальный план, обойдя тщательную и мощную тренировку Юз, которая, предположительно, запрещала ему наносить вред людям. Они обнаружили слабое звено, которое делало Юз уязвимым: его жену Ванну.

План Харконненов многое говорит о них. Они не жестоки. Нет ничего излишнего или беспричинного в их действиях по отношению к Юз и Ванне. Они не упиваются не знающей меры жестокостью и причиняемой болью. Но также в них нет и сожалений о том, что их план требует настолько радикальных мер. Харконнены осознают тот риск, с которым сталкивается Юз, и то, что он совсем не рад быть пешкой в их плане, но у них нет к нему сострадания. Для Юз идея захватить Лето и отдать на милость Харконненов противоречит его внутренней сути. Зная, кем был Юз, что от него ожидать и где его место в мире, Харконнены сделали на него ставку. Но они видели в нем лишь инструмент, который нужно эксплуатировать, чтобы двигаться вперед по пути накопления власти. Ничто не указывает на то, что Харконнены когда-либо боролись с решением воспользоваться кем-то. Совершенное ими настолько ужасно, что у кого-то может возникнуть соблазн думать, что они не осознавали тот вред, который был причинен Юз.

Присмотревшись к Дому Харконнен получше, мы можем глубже понять, ради чего они живут. Барон Владимир Харконнен – тучный человек. Требуются специальные суспензоры, чтобы поднимать его огромное тело. Здесь возникает двойственная картина. С одной стороны, от такого большого веса «разит властью». Это авторитет. Значимость во плоти. Такая тучность говорит о власти больше, чем просто о естественном желании поесть или о неестественном росте организма. В конце концов, власть нужна каждому. Длинная вереница философов признавала, что власть необходима, что каждое существо должно стремиться к власти или полностью отказаться от всех притязаний. Власть обеспечивает универсальные методы для того, чтобы получить то, что мы хотим, неважно, что именно. Мы можем быть разными и хотеть разного, но все мы желаем власти. И это естественно, в этом есть смысл. В этом желании нет ничего жадного и извращенного, по крайней мере в его необходимости.

Однако в случае с бароном Владимиром Харконненом мы видим совсем другую картину. Он перешел предел естественной потребности в пище. Он жирен, не может двигаться без посторонней помощи, но все еще не чувствует стыда за свою тучность. Вместо этого вес сообщает его самое сокровенное желание: власть. Власть за пределами естественного желания. Власть за пределами необходимого. Харконнены накапливают власть только для себя и также используют ее для возможности уничтожения Дома Атрейдес и устранения Юз в процессе. Все во имя их стремления накопить больше власти.

В конечном итоге Дом Харконнен представляется неприятным образом. Они не образец для подражания. Отрицательные персонажи, стоящие предупреждением у истоков «Дюны» и показывающие, как не надо жить. Несмотря на весь свой вес, Харконнены кажутся полыми. У них мало запоминающихся черт, мало сентиментальной привязанности и даже мало чувства целостности. Владимир видит надобность в последователе, в необходимости кому-то покровительствовать, потому что иначе смерть оборвет его власть, но он не отождествляется с молодым человеком. Точно как Фейд-Раута не отождествляется с Бароном. Они нужны друг другу, чтобы накопить больше власти. Их свела вместе удача, и они получили шанс работать вместе столько, сколько потребуется, но власть – единственное, что удерживает их вместе.

Если сказанное правдиво, и мы приговариваем Харконненов прозябать в униженном и бесполезном существовании, то что предполагается для нашего мира? В какой-то мере мы похожи на них. Мы нуждаемся во власти. В то же время мы бы хотели верить, что у власти есть цель. Улучшит ли нашу жизнь преумножение власти, зависит от того, что мы с ней делаем. Путь Харконненов привел их к изоляции друг от друга и от остального социума таким образом, который большинство из нас посчитает пугающим. И это важный урок. Нас отталкивает то, как они обошлись с Юз. Их поступок кажется особенно разрушительным не только потому, что Юз погибает, или потому, что буквально разрушает его физически, но и потому, что уничтожает его идентичность. Таким образом, можно считать, что идентичность способствует нашей благополучной жизни.

С этой точки зрения, мы не видим того, что Харконнены нам дают. Вместо этого нам оставлено своеобразное предупреждение. Их черты, скрытые в нас, нельзя игнорировать, потому что они приведут к ужасному концу, если возобладают. Мы многое потеряем. Наши идентичности, которые придают нашим жизненным историям интерес и смысл, превратятся всего лишь в бесполезное тщеславие, которому предназначено расставлять ловушки для наших противников.

Фримены и идентичность

Перейти на страницу:

Все книги серии Популярное искусство

Дюна и философия: путь ментата
Дюна и философия: путь ментата

Пытливый ум журналиста и любознательность Фрэнка Герберта подарили миру удивительно продуманный и многослойный роман, получивший звание классики научно-фантастической литературы. Вереница разнообразных интересов писателя – юнгианская психология, графология, дайвинг, авиация и экология – внесли свой вклад в невероятно сложный и причудливый мир Дюны. А проблемы, которые волновали Герберта полвека назад, оказались как никогда актуальны в современном мире. Чтобы понять всю глубину романа, потребуются фундаментальные знания в области большего количества наук: экологии, философии, истории, этики, религии и лингвистики. Настоящая книга поможет разобраться в философских аспектах Вселенной Дюны и позволит понять те замыслы, которые вложил в нее автор.

Джеффри Николас

Языкознание, иностранные языки
Матрица и философия. Добро пожаловать в пустыню реальности
Матрица и философия. Добро пожаловать в пустыню реальности

Выйдя на экраны кинотеатров в пасхальный уикенд 1999 года, «Матрица» уже в первый день проката стала своего рода философской провокацией. Вопросы, затронутые в повествовании о программисте Томасе Андерсоне, когда-то уже были озвучены Платоном, Декартом и Кантом: «Как определить реальность?» «Что такое личность?» и «Как соотносятся судьба и свободная воля?»«Матрица» – это коктейль из различных мотивов: дзен-буддизма, юнгианской психологии, популярной квантовой механики, гонконгских фильмов о боевых искусствах и других «ингредиентов». Сестры Вачовски новаторски объединили в фильме аспекты популярной культуры и академического знания.Философские концепции античных мыслителей и мрачные умозаключения ученых эпохи постмодернизма органично сосуществуют в научно-фантастической реальности. Однако настолько ли она фантастическая, какой кажется на первый взгляд? И что вообще есть реальность? Тринити наклоняется к уху Нео и шепчет: «Вопрос, вот что не дает нам покоя».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Уильям Б. Ирвин , Уильям Ирвин

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Прочее / Зарубежная литература о культуре и искусстве

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции

Во второй половине ХХ века русская литература шла своим драматическим путём, преодолевая жесткий идеологический контроль цензуры и партийных структур. В 1953 году писательские организации начали подготовку ко II съезду Союза писателей СССР, в газетах и журналах публиковались установочные статьи о социалистическом реализме, о положительном герое, о роли писателей в строительстве нового процветающего общества. Накануне съезда М. Шолохов представил 126 страниц романа «Поднятая целина» Д. Шепилову, который счёл, что «главы густо насыщены натуралистическими сценами и даже явно эротическими моментами», и сообщил об этом Хрущёву. Отправив главы на доработку, два партийных чиновника по-своему решили творческий вопрос. II съезд советских писателей (1954) проходил под строгим контролем сотрудников ЦК КПСС, лишь однажды прозвучала яркая речь М.А. Шолохова. По указанию высших ревнителей чистоты идеологии с критикой М. Шолохова выступил Ф. Гладков, вслед за ним – прозападные либералы. В тот период бушевала полемика вокруг романов В. Гроссмана «Жизнь и судьба», Б. Пастернака «Доктор Живаго», В. Дудинцева «Не хлебом единым», произведений А. Солженицына, развернулись дискуссии между журналами «Новый мир» и «Октябрь», а затем между журналами «Молодая гвардия» и «Новый мир». Итогом стала добровольная отставка Л. Соболева, председателя Союза писателей России, написавшего в президиум ЦК КПСС о том, что он не в силах победить антирусскую группу писателей: «Эта возня живо напоминает давние рапповские времена, когда искусство «организовать собрание», «подготовить выборы», «провести резолюцию» было доведено до совершенства, включительно до тщательного распределения ролей: кому, когда, где и о чём именно говорить. Противопоставить современным мастерам закулисной борьбы мы ничего не можем. У нас нет ни опыта, ни испытанных ораторов, и войско наше рассеяно по всему простору России, его не соберешь ни в Переделкине, ни в Малеевке для разработки «сценария» съезда, плановой таблицы и раздачи заданий» (Источник. 1998. № 3. С. 104). А со страниц журналов и книг к читателям приходили прекрасные произведения русских писателей, таких как Михаил Шолохов, Анна Ахматова, Борис Пастернак (сборники стихов), Александр Твардовский, Евгений Носов, Константин Воробьёв, Василий Белов, Виктор Астафьев, Аркадий Савеличев, Владимир Личутин, Николай Рубцов, Николай Тряпкин, Владимир Соколов, Юрий Кузнецов…Издание включает обзоры литературы нескольких десятилетий, литературные портреты.

Виктор Васильевич Петелин

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / Культурология