И он двинул вперед рукоять мощности. Словно перепуганный зверь метнулся их топтер в пустыню на юго-запад, навстречу буре. Под ними мелькнули тени: там начались скалы, укрывавшие базовый комплекс. А за ними — уходящие вдаль коготки дюн, один меньше другого.
И над всем горизонтом словно исполинская стена высилась туча, затмевающая звезды.
Топтер тряхнуло.
— Разрывы, — выдохнула Джессика. — Опять артиллерия.
Звериная усмешка перекосила лицо Пола.
— Похоже, не рискуют больше хвататься за лазеружья.
— Но у нас нет щитов.
— Откуда им это знать?
Орнитоптер вновь задрожал. Изогнувшись, Пол глянул назад:
— Кажется, только одному из них хватает скорости гнаться за нами.
Он вновь глядел вперед, на высившееся перед ним облако. Оно приближалось как сплошное бурлящее целое.
— Метательные устройства, ракеты, все древнее оружие, — все это мы дадим фрименам, — прошептал Пол.
— Буря, — сказала Джессика, — может, лучше повернуть?
— А как тот топтер, что гонится за нами?
— Догоняет.
— Ну, сейчас!
Пол совсем укоротил крылья, круто свернул налево к словно кипящей стене, ускорение обтянуло кожу его щек.
Казалось, они скользят к тихому облачку пыли, все сгущавшемуся и сгущавшемуся впереди, наконец закрывшему и пустыню, и луну над нею. Сгустившуюся в кабине аппарата тьму освещал только зеленый огонек на приборной панели.
В мозгу Джессики замелькало все, что ей приводилось слышать об этих бурях: что металл тает в них, как масло в кипятке, что от плоти остаются лишь кости, да и то не всегда. Под напором несущего пыль ветра аппарат подрагивал. Пол колдовал над панелью, — их круто развернуло. Она видела, как он выключил двигатели, почувствовала, как вздыбился аппарат, — вокруг них зашипел и задрожал металл.
— Песок! — крикнула Джессика.
В полумраке он отрицательно качнул головой.
Но она чувствовала, как все глубже затягивает их этот мальстрем.
Пол расправил крылья аппарата, они потрескивали от напряжения. Не отрывая глаз от приборов, он боролся за высоту.
Шум на обшивке затихал.
Топтер начало клонить на левое крыло. Отдав все внимание лишь светящемуся шарику на указателе крена, Пол сумел выровнять машину.
Джессике почему-то казалось, что они неподвижны, что движется все вокруг. Лишь светло-коричневый поток за окнами, басовитое шипение напоминали о бушующих за кабиной силах.
«Скорость ветра до семи-восьми сотен километров в час», — вспоминала она. Адреналин в крови не давал успокоиться.
— Я не должна бояться, — произнесла она вслух начальные слова литании Дочерей Гессера, — страх убивает разум.
Медленно возвращалось спокойствие, сказывались долголетние тренировки. Самообладание вернулось.
— Теперь мы ухватили тигра за хвост, — прошептал Пол, — вниз не опустишься… приземлиться невозможно, да я и не сумею вывести нас отсюда. Остается нестись вместе с бурей.
Спокойствие разом оставило ее. Услыхав, что зубы ее стучат, Джессика стиснула челюсти. И тогда она услышала голос Пола, тихий и спокойный.
«Страх убивает разум. Страх это малая смерть, грозящая полной гибелью. Я встречу свой страх лицом к лицу. А когда он пройдет, — внутренним оком я разгляжу его след. Я дам ему дорогу — надо мной и во мне. Где прошел страх, — ничего не будет. Только я останусь.»
***
— Они мертвы, барон, — сказал Иакин Нефуд, капитан охраны, — и женщина и мальчишка мертвы, без сомнения.
Барон Владимир Харконнен сел в своей плавучей кровати. Спальные апартаменты его таились под многослойной скорлупой фрегата. Впрочем, обиталище его на Арракисе, было убрано драпировками, мягкими подушками и редкостными произведениями искусства.
— Несомненно, — повторил капитан, — они мертвы.
Барон шевельнул жирным телом, поддерживаемым гравипоплавками, и перевел взгляд на эболиновую статую прыгающего мальчика в нише напротив. Сон исчезал. Он заправил обшитый мягкой тканью гравипоплавок под складки шеи, и глянул мимо единственного в спальне светошара на дверь, около которой переминался за пентащитом капитан Нефуд.
— Они, несомненно, мертвы, — вновь повторил тот.
Барон отметил следы семуты и оцепенение, вызванное ею в глазах Нефуда. Он явно был в наркотическом трансе, когда получил сообщение, и бросился к господину сразу, едва успев принять противоядие.
— У меня есть полный отчет, — сказал Нефуд.
«Пусть попотеет, — подумал барон, — инструменты следует всегда держать заточенными и под рукой. Сила и страх — вот острые и верные инструменты власти».
— Ты видел их тела? — прогремел барон.
Нефуд нерешительно умолк.
— Ну?
— Милорд, мои преследователи видели, как их втянуло в облако песчаной бури… Там ветер до восьми сотен километров в час. Ничто живое не может пережить такой бури, милорд. Ничто! В этом облаке погиб один из ваших собственных аппаратов.
Барон глядел на Нефуда, замечая, как у того нервно подрагивает мускул на челюсти, как судорожно капитан глотает.
— Ты видел тела? — повторил барон.
— Милорд…