Читаем Дневник, 1857 г. полностью

[18/30 мая. Интерлакен] 30 Мая. Нездоровится. Проснулся въ 7. Прошелъ до Bönigen.68 Красивый народъ — женщины.

Просятъ милостыню. Дождь. Немного писалъ Казака, читалъ Севастоп[ольскую] кампанію. Служанка тревожит меня. Спасибо стыдливости. Саша надоѣдаетъ. Остритъ [?]. Вечеръ немного пописалъ Поврежд[еннаго]; былъ у Доктора. Вчера написалъ тетинькѣ. —

[19/31 мая. ИнтерлакенГриндельвалъд.] 1 Июня. Здоровье лучше, отвратительная погода. Саша накладываетъ дрова съ Фриштикомъ, колетъ сахаръ съ [1 неразобр.] и катается на цѣпи въ лодочкѣ. — Троицынъ день новаго стиля. Писалъ казака. Послѣ обѣда случайно пошелъ гулять. Хозяинъ сказалъ, что 3 ч[аса] до Гриндельвальда.69 Пошелъ, Саша отставалъ, дождикъ, звѣрокъ. Товарищъ: cochon, merde, sclechtes Wetter.70 Нищіе, разсужденіе о религіозности. Пришли въ трактиръ, раздѣлись голые, хорошенькія служанки. Лакей дрался въ Неаполѣ. Ледники 7 лѣтъ убываютъ и 7 лѣтъ растутъ.

[20 мая/1 июня, Гриндельвалъд.] 2 Іюня. Пошли съ бррр. Боренъ въ ледникъ, послалъ его за вещами, писалъ путешествіе, пошли во 2-ой ледникъ, мальчишка Führer71 и другой 25 [лѣтъ], сынъ старика, казенная аглицкая пушка. Ужасный счетъ. Пріѣхали Англичане. Сл[адострастіе?] мучи[тъ] ужасно меня.— Не засыпалъ до 12 и72 ходилъ73 по комнатѣ и коридору. Ходилъ гулять по галереѣ. — При лунѣ ледники и черныя горы. Нижн[юю] сл[ужанку] пощ[упалъ], верхнюю тоже. Она нѣсколько разъ пробѣг[ала], я думалъ, о[на] ждетъ; всѣ л[егли?], пробѣж[ала?] еще и сердито оглян[улась?] на меня. Внизу слышу, я поднялъ весь домъ, меня приним[аютъ] за malfaiteur[?].74 Schuft? Steht immer [?].75 Donnerwetter.76

Говорили въ слухъ съ полчаса.
77

[21 мая/2 июня. ГриндельвальдРозенлауи.] 3 Іюня. Въ 4 часа проснулся, въ 5 пошелъ на Scheidegg.78 Сашу послалъ впередъ. Ходилъ по Gemsberg’y79 — ужасъ! Видѣлъ 3 солнца, слишкомъ усталъ, чтобъ наслаждаться. Получилъ coup de soleil80 и въ глаза. Пришелъ въ 4, легъ спать. Проснулся грустно, дико, скверно обѣдать. Денежные разчеты все портятъ, а ужъ у меня денегъ мало. —

[22 Мая/3 июня. Розенлауи

Лейсинген.] 4 Iюня. Въ 5 выступили изъ Розенлауи.81 Грабежъ вездѣ. Спускался подъ гору, въ Мейрингенѣ
82 сѣли въ дилижансъ. Молодой Швейцарецъ, любопытствующій о Россіи. Водопады, русскія бабы. Бріенцъ, лакей баринъ, мы бѣдствуемъ, пошли ѣсть сыръ за деревню; пропустили пароходъ, пошли пѣшкомъ. Шильдъ [?] смущенъ. Взялъ денегъ у Толстой. Прошли по Тунскому озеру до83 Лейсингена. Почтенный кабачникъ. Потцганервассеръ [?]. Красавицы вездѣ съ бѣлой грудью. Ноги болятъ ужасно.

[23 мая/4 июня. Лейсинген Берн.] 5 Iюня. Вышли въ 7, довезъ насъ возничій камней. Кабачекъ, дерутъ ужасно, еще красавица. Изъ Шпица пѣшкомъ до Туна. Heimatlose.84 Ѣдутъ съ собакой и дѣтьми, уютно и весело. Башмачникъ, желтое, больное семейство. Gliedersucht.85 Въ Тунѣ обѣдъ 18-ти пасторовъ. Хорошенькая служанка въ Pinten Wirtschaft.86

Доѣхалъ до Берна. — Думалъ о письмѣ Л. Карамз[иной] и — жениться надо, надо и жить въ своемъ уголкѣ. —

[24 мая/5 июня. БернКларан.] 6 Іюня. Выѣхалъ въ 8 изъ Берна. Плоской край съ рожью и рощами до Фрибурга. Американецъ 30-ти л[ѣтъ], былъ въ Россіи. Мармоны въ Utha. — Joss Smith, ихъ основатель, убитъ Lynchlaw.87 Въ трактирахъ всѣ цѣны равны. Охота на buffles88 и cerfs.89 Мнѣ хочется ѣхать. Abolitionist-ы.90 Beecher Stowe.91 Пріѣхалъ въ Веве, его звалъ, онъ не пошелъ. Дошелъ пѣшкомъ, грустно! пусто. Нача[лъ] писать, не кончилъ письма Л. Кар[амзиной].

[25 мая/6 июня. Кларан.] 7 Іюня. Всталъ въ 8, болитъ губа. Утромъ писалъ славно дневникъ путешествія, послѣ обѣда немного Казака, купался, прошелъ до милаго Бассе, и немного еще Поврежденнаго. Славно.

[26 мая/7 июня.] 8 Іюня. Всталъ въ 8, нездоровится. Писалъ Поврежденнаго одинъ листъ и письмо Некрасову и Карамзин[ой]. Купаюсь 2 раза въ день, катался на лодкѣ. Получилъ письма отъ Тургенева, Некрасова, Боткина и Дружинина. Пріѣхали чистоплотныя, дурносопыя Англичанки.

[27 мая/8 июня.] 9 Іюня. Очень тяжело спалъ, нездоровится, всталъ въ 7, выкупался, снесъ письма на почту. Писалъ От[ъѣзжее] Поле мало, но идетъ порядочно. Припадокъ дѣятельности начинаетъ ослабѣвать. Англичанка думаетъ, что все дѣло въ томъ, чтобы говорить по французски, а что? — это ей все равно. Вечеромъ пришелъ Саша, я съ нимъ поѣхалъ въ лодкѣ до Верне, потомъ съ чернымъ большимъ лодочникомъ и его сыномъ бросалъ камни въ лодку; а облака стояли ниже горъ и пасмур[но]. —

Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой, Лев. Дневники

Похожие книги

«Ахтунг! Покрышкин в воздухе!»
«Ахтунг! Покрышкин в воздухе!»

«Ахтунг! Ахтунг! В небе Покрышкин!» – неслось из всех немецких станций оповещения, стоило ему подняться в воздух, и «непобедимые» эксперты Люфтваффе спешили выйти из боя. «Храбрый из храбрых, вожак, лучший советский ас», – сказано в его наградном листе. Единственный Герой Советского Союза, трижды удостоенный этой высшей награды не после, а во время войны, Александр Иванович Покрышкин был не просто легендой, а живым символом советской авиации. На его боевом счету, только по официальным (сильно заниженным) данным, 59 сбитых самолетов противника. А его девиз «Высота – скорость – маневр – огонь!» стал универсальной «формулой победы» для всех «сталинских соколов».Эта книга предоставляет уникальную возможность увидеть решающие воздушные сражения Великой Отечественной глазами самих асов, из кабин «мессеров» и «фокке-вульфов» и через прицел покрышкинской «Аэрокобры».

Евгений Д Полищук , Евгений Полищук

Биографии и Мемуары / Документальное