– Мой клиент никогда не говорил вам, что он писал мистеру Эдвардсу.
Сержант Меткоф вздыхает.
Лейтенант Фармер тихо говорит:
– Слушай, Карвер, мы просто пытаемся докопаться до истины. Мы не намерены ловить тебя на чем-то.
Мистер Кранц усмехается.
– Дэн, нельзя играть хорошего копа, когда уже начал играть плохого. И еще – не неси чепухи. Ты пытаешься повесить что-то на моего клиента – на ребенка, – так что его честь на это не пойдет. Давай признаем это.
– Нам это не нравится, Джимми.
– А я и не говорил, что должно нравиться. Следующий вопрос. Мне пора на гольф.
– Карвер, ты говорил с кем-то об аварии?
Пауза. Ждем…
– Мой клиент использует право, данное Пятой поправкой Конституции Соединенных Штатов и статьей 1, параграф 9 Конституции Теннесси, и отказывается отвечать. Следующий вопрос.
– Джим, – говорит мисс Кёртис, – содействие Карвера сильно поможет нам в разрешении ситуации или даст тебе преимущество при переговорах. Особенно если во время расследования что-нибудь всплывет. Иначе будет слишком поздно.
– А еще это даст вам единственный крючок, на который вы должны повесить свои шляпы. У вас только один шанс поговорить с Карвером, так что предлагаю вам продолжить.
Глаза лейтенанта Фармера буравят меня, будто умоляя пойти против мистера Кранца и сболтнуть что-нибудь.
– Карвер, ты ничего не хотел бы сделать по-другому первого августа?
– Моей клиент использует право, данное Пятой поправкой Конституции Соединенных Штатов и статьей 1, параграф 9 Конституции Теннесси, и отказывается отвечать.
Вот и ответ.
Мисс Кёртис касается руки лейтенанта Фармера и встает.
– Ладно. Не самый продуктивный способ потратить чье-то время.
Она переводит взгляд на меня.
– Не могу дать никаких гарантий насчет того, как окружной прокурор отреагирует на твое нежелание сотрудничать, если мы решим продолжать расследование.
От ее тона у меня по коже побежали мурашки.
Мистер Кранц изображает глупую улыбку.
– Какое расследование? – Он встает. – Всегда приятно пообщаться, ребята.
Руки он им не подает. Как, впрочем, и они ему.
– Остаемся на связи, – говорит мисс Кёртис, уже уходя.
– Надеюсь. И, ребята…
Офицеры и мисс Кёртис оборачиваются.
– Лучше бы мне не слышать о ваших попытках встретить Карвера в какой-нибудь боковой аллее и заставить его сказать что-то, чего ему говорить не следует. Никаких молодых красоток – офицеров под прикрытием с глубоким декольте. Никаких сорокапятилетних, прикидывающихся шестнадцатилетними, в чатах. Никаких выкрутасов. Никакой самодеятельности. С этого момента мой клиент безоговорочно и однозначно использует свое право молчать. Он не заинтересован помогать Фреду Эдвардсу. Мы друг друга поняли?
Никто не отвечает. Полицейские уходят.
Мистер Кранц смотрит на часы и собирает вещи.
– Прошу прощения за спешку. Слова про гольф не были попыткой накалить атмосферу.
Он хлопает меня по плечу и сжимает его.
– Ты держись, сынок.
Добравшись до дома, я пишу Джесмин, что планирую поговорить с родителями Эли о проведении дня прощания. Но я не рассказываю ей о том, что решил это сделать по двум причинам: первая – я попаду в тюрьму до того, как такая возможность представится сама; вторая – я не попаду в тюрьму, но вместо этого внутренне сгрызу себя заживо до того, как возможность представится сама. В любом случае лучше это сделать раньше, чем позже.
Я нервничаю из-за предстоящего звонка, пока не вспоминаю, как недавно рассказал матери по телефону, что ее сын мертв. Если я смог сделать это, то смогу сделать что угодно. По телефону. Тем не менее Адейр все еще представляется проблемой, но разруливать эту проблему я оставлю ее родителям.
Я думал, что придется долго объяснять, но нет – мама Эли говорит, что Нана Бетси позвонила им вскоре после дня прощания с Блейком и посоветовала подобный опыт как терапию. Так что об этом они уже думали, но волновались по поводу того, как обратиться ко мне. И это идеальное время, потому что они планируют развеять прах Эли у водопада Фол-Крик этой осенью. Они считают, ему бы это понравилось. И она просит пригласить Джесмин.
Я не говорю маме Эли о том, как я надеюсь, что наш день прощания позволит Эли упокоиться в моем разуме, ведь смерть становится реальной только тогда, когда оставившие нас люди наконец обретают покой.
Глава 29