Читаем Дочь фортуны полностью

Этой же ночью Тао Чьен осознал, что человек не в состоянии сам о себе позаботиться, поэтому нуждался в помощи. На следующий день едва женщины вышли из своих кают и расположились было как обычно на корме для того, чтобы постирать одежду, мужчина заплел волосы, привел в порядок перья и бусы на своей форме знахаря и знаками показал Асусене Пласерес, что, мол, нужно бы и поговорить. Во время путешествия никто из представительниц прекрасного пола не носил свои наряды публичных женщин. Наоборот, одевались в темные юбки из плотной ткани и блузки без украшений, обувались в шлепанцы. По вечерам же закутывались в свои шали, пускали по спине две косички и совершенно не прибегали к макияжу. Все вместе напоминали некую группу простых крестьянок, полностью выкладывающихся, занимаясь повседневными делами. Чилийка с ноткой радости перемигнулась со своими знакомыми, после чего последовала за ним на кухню. Тао Чьен вручил ей большой кусок шоколадки, украденный из предназначенных для капитанского стола запасов, и попытался объяснить той свою проблему, но по-английски женщина ничего не понимала, ввиду чего уже начал было терять терпение. Асусена Пласерес понюхала шоколад, и детская улыбка осветила ее округлое лицо индианки. Взяла руку повара и приложила к груди, указывая тому на женскую каюту, как раз незанятую в это время, но мужчина отодвинул ее руку, более того, схватил ту сам и повел непростым путем в винный погреб. Асусена, слегка удивленная и одновременно мучимая любопытством, защищалась слабовато. Мужчина тем временем пресек все ее возможности отказаться и пойти назад. Затем открыл тайное место и легонько толкнул женщину на лестницу, все время улыбаясь, чтобы успокоить человека. В течение нескольких мгновений оба оставались в темноте, пока он не нашел подвешенный за балку фонарь и не смог зажечь. Асусена улыбалась: наконец-то, этот сумасбродный китаец понял условия договора или, другими словами, о чем шла речь. Женщине еще не приходилось иметь дело ни с одним азиатом. Вот и мучило огромное любопытство узнать, было ли его хозяйство таким же, какое оно и у других мужчин, хотя повар и не думал делать жеста, намекающего на моменты близости, напротив, потащил куда-то за руку, одновременно прокладывая дорогу по образуемому различными тюками лабиринту. Она боялась, что человек вот-вот собьется с ног, и начала дергаться, чтобы как-то отделиться. Тот же, не отпуская даму, вынуждал двигаться вперед, пока фонарь не осветил свинарник, где в ужасном состоянии находилась Элиза.

- Иисус, Мария и Хосе! – воскликнула Асусена и, увидев ее, стала несколько подавленной.

- Скажи ей, чтобы помогла нам, - Тао Чьен попросил Элизу по-английски, встряхивая девушку, чтобы та пришла в себя.

Добрую четверть часа Элиза медлила и, переводя, лепетала краткие указания Тао Чьена, который уже достал из сумочки брошь с бирюзой и заискивал ею прямо перед глазами дрожащей Асусены. Договор, - сказал тогда женщине, - состоит в следующем: нужно спускаться сюда дважды в день, чтобы мыть и кормить Элизу, и никто из остальных пассажиров об этом бы не узнал. Если выполните его, в Сан-Франциско брошь станет вашей, но если скажете хоть слово кому-либо, перережу вам горло. Мужчина снял с пояса нож и провел им перед носом, а другой рукой в то же время приподнял брошь таким способом, чтобы данное сообщение было понято как следует.

- Понимаешь?

- Скажи этому неблагодарному китайцу, что понимаю и чтобы спрятал этот нож, потому что при малейшей неосторожности он может запросто меня убить.


Перейти на страницу:

Все книги серии Невольная трилогия

Дочь фортуны
Дочь фортуны

Дочь Фортуны – широкий портрет эры, повествование, богатое характерными персонажами, историей, насилием и состраданием. Элиза восстает против косности патриархата (общины) и понимает, что должна поставить себе новую цель.  Альенде плавно расширяет географические границы своего произведения, попутно превращая последнее в исторический роман, и заинтересовывает читателя сразу четырьмя культурами: английской, чилийской, китайской и американской, на фоне которой в Калифорнии происходит золотая лихорадка 1849 года. Сирота воспитывается в Вальпараисо, чилийском городе, придерживающейся характерных викторианской эпохе норм незамужней женщиной и ее суровым братом. Жизнерадостная молодая Элиза Соммерс следует за своим возлюбленным к Калифорнию в разгар золотой лихорадки 1849 года. Попав в беспорядочную жизнь недавно прибывших сюда людей, окончательно помешавшихся на почве золота, Элиза все глубже проникает в общество холостяков и проституток не без помощи своего хорошего друга и спасителя, китайского доктора Тао Чьена. Калифорния дает возможность молодой чилийке начать новую, свободную и независимую, жизнь, и ее поиск своего неуловимого возлюбленного постепенно превращается в путешествие несколько иного плана. К тому моменту, как она, наконец, слышит новости о молодом человеке, Элиза должна решить, кто же из них и есть ее истинная любовь.  В Элизе Альенде создала одну из своих самых привлекательных героинь, предприимчивая, и очень нетрадиционная молодая женщина с независимым нравом, у которой есть храбрость, чтобы повторно найти себя и создать свою судьбу в новой стране. По правде говоря, произведение Альенде – роман перемен, внутренне преобразующих его героев.  

Исабель Альенде

Приключения / Исторические приключения / Исторические любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Историческая проза
Дом духов
Дом духов

Исабель Альенде – одна из наиболее известных латиноамериканских писательниц, увенчана множеством премий и литературных званий. Начиная с первых романов «Дом духов» и «Любовь и тьма», литературные критики воспринимают ее как суперзвезду латиноамериканского магического реализма. Суммарный тираж ее книг уже перевалил за шестьдесят миллионов экземпляров, ее романы переведены на три десятка языков. В 2004 году ее приняли в Американскую академию искусств и литературы. Одна из самых знаменитых женщин Латинской Америки, она на равных общается с президентами и членами королевских домов, с далай-ламой, суперзвездами и нобелевскими лауреатами.«Дом духов» – это волнующее эпическое повествование об истории семьи Труэба. Здесь все реально и все волшебно, начиная с девушки с зелеными волосами, наделенной даром ясновидения: реальный пласт с уютом семейного дома, жизнью многострадальной страны, политическими бурями и тяжким трудом, стихией бунта, доверием, предательством, расстрелами, пытками, судьбой Поэта, за которой просматривается история певца Виктора Хары, и отражение этого зримого мира в волшебном зеркале предчувствий, роковых предсказаний, безумной страсти, которой не в силах помешать даже смерть.

Исабель Альенде

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги