Читаем Дочери дракона полностью

Она принимает у меня заказ и записывает мои данные. Я плачу за горшки наличными, которые дал мне папа. Потом хватаю коробку с большим горшком и мчусь обратно к такси и велю отвезти меня к гостинице «Седжон». Когда мы подъезжаем, я вижу, что папа стоит у входа с чемоданами и ждет меня. Вид у него напуганный.

— Анна, ну слава богу, — говорит он. — Где ты была? Автобус уехал больше часа назад. Мы опоздаем на рейс!

— Садись, — я жестом приглашаю его в такси, — может, еще успеем.

Папа запихивает наши чемоданы в багажник такси, и мы устраиваемся на заднем сиденье. Коробку с селадоновым горшком я ставлю между нами.

— В аэропорт Инчхон, — говорит папа. — Как можно скорее.

Водитель трогается с места, и мы быстро выезжаем на улицу. Сейчас час пик, но машины все же не стоят на месте. Водитель то и дело меняет полосу — старается, чтобы мы доехали поскорее. Папа негромко спрашивает меня:

— Ты ведь отдала гребень?

— Нет, — отвечаю я.

Он хмурится.

— В гостиницу приходили какие-то официальные лица, спрашивали про него. Обыскали наш номер и задали кучу вопросов. Может, они и в аэропорту нас ждут. Анна, у тебя будут большие неприятности, если гребень все еще при тебе.

— Не беспокойся, — говорю я, стараясь, чтобы это прозвучало убедительно.

Через двадцать минут мы подъезжаем к зоне высадки перед огромной полусферой из стекла и стали — зданием аэропорта Инчхон. Наш самолет вылетает через тридцать минут, мы должны были зарегистрироваться больше часа назад. Папа выхватывает чемоданы из багажника и сует таксисту сотню. Я беру свою коробку с горшком, и мы бежим к билетной стойке. Когда мы до нее добираемся, я замираю на месте. Нас уже ждут мистер Кван, Брюс Уиллис и несколько охранников из службы безопасности аэропорта.

ГЛАВА СОРОК ПЯТАЯ

Тут бы мне отвернуться, отойти, но я не успеваю: мистер Кван сразу меня замечает. Он деловито подходит к нам.

— Мы вас ждали, — говорит он, дипломатично улыбаясь. — Если бы вы еще хоть чуть-чуть задержались, мы бы отпустили самолет и арестовали вас. Я попрошу авиакомпанию задержать рейс, и если гребня у вас нет, я отпущу вас в Америку. Только сначала зарегистрируйтесь, — добавляет он, указывая на билетную стойку.

Окружающие нас путешественники изумленно пялятся на то, как два агента безопасности берут наш багаж и коробку с горшком. Мы с папой направляемся к стойке и даем агенту наши паспорта и билеты. Мистер Кван подходит и что-то говорит человеку, который, судя по всему, тут главный. Тот кланяется мистеру Квану, потом бросает сердитый взгляд в нашу сторону и скрывается за стеклянной панелью, которая находится за билетной стойкой.

После того, как агент по регистрации протягивает нам посадочные талоны, мистер Кван велит нам идти за ним. Мы проходим через современный терминал, мимо магазина дьюти-фри и бутика «Луи Вюиттон». И Макдоналдс нам тоже попадается, куда же без Макдоналдса. Мы подходим к двери возле самого выхода в зал ожидания. Охранник из службы безопасности аэропорта открывает дверь ключом, висящим у него на поясе, а мистер Кван приказывает нам пройти внутрь.

Свет в комнате очень яркий, у меня болят от него глаза. Тут стоят длинный металлический стол, аэропортовский сканер для багажа и рамка металлодетектора перед самым выходом. Я стараюсь не слишком напряженно смотреть на охранника, который открывает коробку с селадоновым горшком. Другой охранник ставит наши чемоданы на стол и открывает их. Двое охранников перерывают содержимое чемоданов, залезают в карманы и в обувь, в папин бритвенный прибор, в наши туалетные принадлежности — всюду, где можно спрятать гребень. Все эти вещи по очереди пропускают через сканер для багажа, а третий охранник глядит в монитор. Брюс Уиллис прислонился спиной к двери и наблюдает за процессом.

Пока охранники копаются в наших вещах, мистер Кван говорит, что они должны нас обыскать и проверить металлоискателем. Рядом с ним стоит охранник с ручным детектором. Мистер Кван объясняет, что цель «досмотра», как он его называет, — убедиться, что мы не вывозим гребень из страны.

— Уверяю вас, — добавляет он, — если гребень у вас, мы его найдем.

— Это против всяких правил, — протестует папа.

— Разумеется, если гребень у одного из вас, — продолжает мистер Кван, — можете сразу отдать его мне и избежать проблем.

Папа бросает взгляд на меня. Я молчу. Через несколько секунд мистер Кван велит папе разуться и поднять руки. Охранник проводит ручным детектором вдоль папиного тела и ног. Потом мистер Кван велит папе пройти через рамку. Папа проходит, огонек на верхушке рамки загорается зеленым. Мистер Кван указывает на дверь.

— Подождите вашу дочь в зале ожидания.

У папы встревоженный вид.

— Да ничего, — говорю я, — через минуту все закончится.

Папа хмурится, но выходит.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее