Читаем Доктор Торн полностью

Дражайшая мисс Данстейбл, льщу себя надеждой, что по моим манерам вы поняли, что далеко не безразличны мне. Да, так и есть: далеко не безразличны. Могу честно признаться и поклясться (последние сильные слова были использованы по настойчивому совету достопочтенного Джона), что если мужчина когда-нибудь глубоко любил женщину, то люблю вас глубоко. Может показаться очень странным, что пишу о своем чувстве, а не признаюсь лично, глядя в глаза, но сила ваших насмешек настолько значительна (упомянуть об остроумии дамы посоветовал достопочтенный Джон), что опасаюсь попасть под обстрел. Дражайшая, дражайшая Марта – о, не вините за интимное обращение! – если доверите мне свое счастье, то никогда в жизни не узнаете обмана. Мое главное стремление заключается в том, чтобы дать вам возможность блистать в том кругу, который вы с успехом украсите, и обеспечить процветание в той сфере светской жизни, куда влечет вас вкус.

Могу уверенно заявить – и заявляю, положа руку на сердце, – что действую не по корыстным соображениям. Далек от мысли жениться – пусть даже на принцессе – из-за денег: ни один брак не может стать счастливым без взаимной привязанности. Я искренне верю – нет, не верю, а надеюсь, – что между вами, дражайшая мисс Данстейбл, и мной может возникнуть глубокое чувство. Согласен на любые условия. Люблю вас, вашу очаровательную особу, а вовсе не ваши деньги.

Думаю, нет необходимости напоминать, что я, второй сын своего отца, занимаю не самое последнее место в мире, собираюсь завоевать кресло в парламенте и, если удастся, заручиться авторитетом среди тех, кто заседает в палате общин. Как вам известно, мой старший брат, лорд Порлок, не женат, и все мы боимся, что он не сохранит и не продолжит традиций семейной чести, поскольку обладает множеством сомнительных связей, мешающих занять прочное положение в мире. Однако меня этот порок обошел стороной. Буду поистине счастлив возложить на голову своей прелестной Марты брачный венец, который не добавит ей нового обаяния, но сам отразит ее красоту.

Дражайшая мисс Данстейбл, с огромным нетерпением буду ждать вашего ответа. А сейчас, окрыленный надеждой на то, что ответ не окажется абсолютно неблагоприятным для моей любви, прошу разрешения подписаться так: ваш искренне и глубоко преданный Джордж Де Курси».


Пылкому поклоннику не пришлось долго ждать ответа от дамы сердца. Вечером, готовясь ко сну, она обнаружила письмо на туалетном столике, а утром спустилась к завтраку и встретила своего обожателя с самым беспечным видом – настолько беззаботным, что достопочтенный Джордж начал думать, что письмо, от которого столь многое зависело, еще не попало в сферу внимания желанной особы. Однако тревожное ожидание длилось недолго: сразу после завтрака, по своему обыкновению, он вместе с братом и Фрэнком Грешемом отправился в конюшню, где к нему тотчас подошел лакей мисс Данстейбл и, почтительно коснувшись шляпы, вложил в руку письмо.

Знавший лакея Фрэнк заметил действие и с подозрением взглянул на кузена, однако ничего не сказал, хотя и ощутил укол ревности: переписка между мисс Данстейбл и Джорджем задела за живое.

Привожу ответ мисс Данстейбл, причем хочу заметить, что написан он уверенным, четким, красивым почерком, свидетельствующим о невозмутимости души и сердца:

«Дорогой мистер Де Курси, вынуждена с сожалением признаться, что в ваших манерах не прочитала особых чувств ко мне, но, если бы такое произошло, немедленно положила бы им конец. Польщена одобрительным отзывом обо мне, но нахожусь в слишком скромном положении, чтобы ответить взаимностью, а поэтому могу лишь выразить надежду на то, что в скором времени вам удастся вырвать привязанность из груди. Письмо – очень хороший способ сделать предложение, и я вовсе не считаю его странным, но вчера вечером никак не ожидала подобного развития событий. Что же касается насмешек, то хочется верить, что пока они вас не обидели. Обещаю, что не обидят и в будущем. Надеюсь, что скоро у вас появятся амбиции более достойные, чем те, о которых упоминаете, поскольку точно знаю: никакие старания не заставят меня где-нибудь блистать.

Вполне уверена, что вами движет не корыстный мотив; в вопросах брака подобные соображения крайне предосудительны и не достойны как вашего имени, так и вашей семьи. То небольшое состояние, которым я располагаю, не должно играть никакой роли для того, кто, подобно вам, мечтает возложить на чело избранницы брачный венец. Тем не менее ради благополучия всего вашего рода желаю, чтобы, несмотря на препятствия, лорд Порлок в ближайшее время совершил священный обряд. Верю, что счастью вашей семьи ничто не помешает.

Искренне надеясь на успех честолюбивого стремления заседать в парламенте и глубоко сожалея, что не могу разделить достойные амбиции, прошу позволения с глубоким уважением подписаться: ваша искренняя доброжелательница Марта Данстейбл».

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Раковый корпус
Раковый корпус

В третьем томе 30-томного Собрания сочинений печатается повесть «Раковый корпус». Сосланный «навечно» в казахский аул после отбытия 8-летнего заключения, больной раком Солженицын получает разрешение пройти курс лечения в онкологическом диспансере Ташкента. Там, летом 1954 года, и задумана повесть. Замысел лежал без движения почти 10 лет. Начав писать в 1963 году, автор вплотную работал над повестью с осени 1965 до осени 1967 года. Попытки «Нового мира» Твардовского напечатать «Раковый корпус» были твердо пресечены властями, но текст распространился в Самиздате и в 1968 году был опубликован по-русски за границей. Переведен практически на все европейские языки и на ряд азиатских. На родине впервые напечатан в 1990.В основе повести – личный опыт и наблюдения автора. Больные «ракового корпуса» – люди со всех концов огромной страны, изо всех социальных слоев. Читатель становится свидетелем борения с болезнью, попыток осмысления жизни и смерти; с волнением следит за робкой сменой общественной обстановки после смерти Сталина, когда страна будто начала обретать сознание после страшной болезни. В героях повести, населяющих одну больничную палату, воплощены боль и надежды России.

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века