Это был, конечно, немалый риск. Мальчик мог проснуться в любую минуту. Я бесшумно пересекла небольшую прихожую и подошла к двери. Голоса раздавались громче, но я не могла разобрать, что они говорят. Я заглянула в замочную скважину. Как я и предполагала, одним из разговаривающих был голландец. Другой сидел так, что я не могла его разглядеть. Вдруг он встал, и я увидела его черную спину. Я поняла, кто это, еще прежде, чем он повернулся. Чичестер! Теперь до меня отчетливо донеслись слова:
— Все равно это опасно. Представьте, что ее друзья приедут за ней? — Это сказал голландец.
Чичестер отвечал ему, понизив голос до шепота. Понятно, почему я сразу не узнала его.
— Все блеф! Они понятия не имеют, где она.
— Она говорила очень определенно.
— Я обдумал все это, и мне кажется, нам нечего бояться. Как бы то ни было — это приказ Полковника, Я полагаю, ты не захочешь пойти против него?
Голландец что-то сказал на своем языке. Я думаю, что он решительно отвергал подобное предположение.
— Ну почему бы не стукнуть ее по голове? Это было бы гораздо проще.
— Да,— сказал Чичестер задумчиво.— Именно это я бы и сделал. Она слишком много знает. По Полковник любит вести самостоятельную игру, хотя никому другому это не разрешает. Он хочет получить от нее какую-то информацию.
Он сделал паузу перед словом «информацию», и голландец поспешно ухватился за него.
— Информацию?
—- Что-то в этом роде.
«Алмазы»,— сказала я про себя.
— А теперь,--- продолжал Чичестер,— дай мне списки,
В течение долгого времени их разговор был мне непонятен. Казалось, что он связан с овощами. Упоминались какие-то даты и названия различных мест, о которых я никогда не слышала. Прошло не менее получаса, прежде чем они прекратили это непонятное мне перечисление.
— Хорошо,— сказал Чичестер.— Раздался звук, как будто он подвинул свой стул.— Я возьму все это с собой, чтобы показать Полковнику.
— Когда ты поедешь?
— Завтра в десять часов утра.
— Хочешь посмотреть на девочку перед отъездом?
— Нет. Полковник строжайше приказал, чтобы никто не подходил к ней, до тех пор пока сам с ней не поговорит. Так все в порядке?
— Я ходил проверял ее. Она спала. А как быть с едой?
— Небольшая голодовка не повредит ей. Полковник завтра приедет. Она скорее ответит на его вопросы, если будет голодна. Лучше никому не ходить к ней до этого. Она хорошо связана?
Голландец засмеялся.
— Что ты имеешь в виду?
Они засмеялись оба. Я тоже тихо засмеялась. Затем, когда поняла, что они собираются уходить, быстро скользнула наверх. И вовремя. Когда я достигла чердака, то услышала, как открылась дверь чулана и в то же время зашевелился кафр.
Я быстро перевязала себе руки веревкой и легла на пол, на случай, если бы им все-таки пришло в голову проверять меня.
Однако они не сделали этого. Примерно через час я вышла на лестницу, но кафр бодрствовал у дверей и что-то бормотал про себя. Я хотела уйти из дома, но не знала, как это сделать.
В конце концов я снова вынуждена была вернуться на чердак. Кафр был, очевидно, поставлен у дверей, чтобы сторожить меня ночью. Я тихо лежала на полу чердака до самого утра. Мужчины завтракали, я отчетливо слышала их голоса. Самообладание покидало меня. Как же мне выбраться из этого проклятого дома? Я старалась изо всех сил держать себя в руках. Неосторожное движение могло все испортить. После завтрака Чичестер уехал. К моей радости, голландец сопровождал его. Я продолжала ждать. Была убрана посуда со стола, сделаны все работы по дому. Наконец, снова наступила тишина. Я вышла на лестницу и очень осторожно начала спускаться вниз. Прихожая была пуста. Мгновенно я пересекла ее, открыла дверь и выбежала на улицу. Я помчалась так, как будто за мной кто-то гнался. Не скоро я перешла на нормальный шаг. Люди смотрели на меня с удивлением, и понятно почему. Вид у меня, несомненно, был дикий — вся в пыли и паутине, одежда разорвана, лицо в ссадинах. Однако мне было не до красоты. Наконец я добралась до какой-то станции, где сдавали в аренду автомобили и можно было взять такси.
— Мне срочно нужна машина,— объяснила я.— Я должна успеть на отходящий пароход.
Я ждала недолго. Через десять минут я уже мчалась с большой скоростью в Кейптаун. Я должна знать, находится ли Чичестер на пароходе. Я не знала, стоит ли мне самой плыть на этом пароходе или нет, но в конце концов решила, что стоит. Чичестер не знал, что я видела его в Мюйзенберге. Вряд ли он попытается предпринять что-нибудь против меня; я же, со своей стороны, уже кое-что знала. И кроме того, он был тем человеком, за которым я должна была следить, человеком, который искал алмазы по приказанию таинственного Полковника.
Но все мои планы рассеялись как дым. Когда я приехала в порт, «Килморден Кастл» был уже в море. И я не знала, находится Чичестер на нем или нет.
Я поехала в гостиницу, поднялась наверх и постучала в дверь номера Сюзанны. Когда она увидела меня, то буквально бросилась мне на шею.
— Анна, дорогая, где вы были? Я ужасно перепугалась! Что вы делали?
— Принимала участие в опасных приключениях.