«Дорогая Хелен, – писала она, усевшись за обещанное подруге послание, – место, долженствующее стать моим домом, вовсе не то, о чем мы мечтали для каждой из нас в девичьих мечтах. Мрачное, полное страшных легенд, оно пугает меня невероятно... Ни тепла, ни уюта, ни приятия со стороны мужа... – Она вымарала последнее после секундного раздумья: признаваться в подобном показалось ей стыдным. – … Ни банального соблюдения светских приличий, – дополнила она. – Ничего этого нет и в помине! Мы ужинаем на кухне в окружении супниц и сковородок и у нас всего одна перемена блюд...»
На этом моменте Лиззи отложила перо и вскочила на ноги: поняла, что не в силах писать об устройстве местного быта, когда обида рвется из груди. Когда кричать желается о другом!
В дверь постучали, и на пороге появилась Джейн.
– Желаете приготовиться ко сну? – осведомилась она с кроткой улыбкой, и эта ее видимая двуличность раздражила и без того расстроенные нервы Элизабет.
– Полагаю, я вполне могу справиться с этим сама, – откликнулась она неприветливым голосом. – Можешь, отправляться в постель.
И снова припомнила руку мужу, обнимавшую ее прошлой ночью, и то, каким невероятно волнительным это ощущалось и как ободрило ее посреди неразберихи последних дней.
И вот, все это было насмешкой, неискренним фарсом...
Лиззи стиснула зубы и с силой рванула пуговки платья, потянула шнуровку корсета. Сохранность платья – было последним, что волновало ее сейчас, целая гамма разрозненных чувств бушевала в ее душе, требуя высвобождения.
И будь здесь Аддингтон...
Но Аддингтон не приходил.
Она лежала в постели, не в силах уснуть, страшась и желая услышать его шаги, но их все не было. Между тем, приближалась полночь, и от мысли, где и с кем он сейчас находится, сводило челюсти. И не потому, что она ревновала – боже упаси от подобного! – а потому, что попранная гордость терзала похлеще «зеленоглазого чудовища».
В таком состоянии Лиззи и услышала эти звуки: не тихие шаги, как было то прошлой ночью, – нечеловеческий жуткий рык, от которого сердце замерло на мгновение, и грохот рассыпающегося осколками стекла, вторящий ему в унисон.
Она села в постели...
Она заставила себя дышать.
Поставила ноги на пол и, испытав прилив порожденной отчаянием смелости, схватила подсвечник с почти догоревшей свечой. Приоткрыла дверь комнаты.
Рык повторился в то же мгновение, словно нарочно, чтобы устрашить ее посильнее и заставить воротиться в комнату, – она этого не сделала.
Пошла дальше по коридору...
Замирая и хватая рывками воздух, но все-таки шла.
Элизабет надоело бояться. Она не позволит себя запугать...
Ветер, разгулявшийся к ночи на пустоши, трепал дребезжащие ставни, завывал в дымоходе и рвался в запертые двери оголодавшим животным. Легко было поверить в блуждающий призрак лорда Бродерика, желающий ворваться под своды родового имения, пробежаться на мягких лапах до покоев супруги и проведать новорожденного сына.
Из-под двери кухни пробивался мягкий свет...
Едва слышными, невесомыми шагами девушка приблизилась к ней и взялась за ручку.
Выдохнула и рванула ее на себя...
– Миссис Аддингтон! – Альвина схватилась за сердце, демонстрируя крайнюю степень испытанного испуга. – Вы меня до смерти перепугали. Что вы здесь делаете? – И поглядела почти с осуждением.
– Тот же вопрос я желала задать и вам, – отозвалась Лиззи, осматриваясь по сторонам. Ничего, кроме разбитого кувшина у ног старухи, не указывало на какие-либо странности в стенах старого Раглана. – Что за звуки я слышала в своей комнате?
– Что же вы слышали? – отозвалась женщина вопросом на вопрос. – Никак звук разбившегося кувшина да завывания ветра в старом камине?
Лиззи пристально всмотрелась в выцветшие глаза собеседницы. Они не казались неискренними, даже испуганными не были...
– Я слышала нечто странное, – сказала она, – словно рычало животное. Раненое животное... Вы не могли не слышать того же. Звук шел отсюда...
Альвина взмахнула руками и потянулась к метле в самом углу.
– Никаких животных в Раглане нет, – заметила при этом. – Разве что куры да старый пес на конюшне. А кувшин я случайно разбила, совсем старая стала, руки не слушаются.
– Но я слышала...
– … Завывания ветра в трубе. Как и каждый из нас! Подчас здесь такое примерещится, что полночи глаз не сомкнешь, только и будешь что прислушиваться.
– Но я...
– Возвращались бы вы лучше в постель, хозяйка. Ноги застудите, болеть станете. – И Альвина, закончив сметать черепки, потянулась к ее подсвечнику: – Я вам свечку сменю и чайку успокаивающего заварю. Уснете, словно младенчик! В такую ветреную ночь – это лучшее средство.
Лиззи и опомниться не успела, как в ее подсвечнике стояла новая свеча, а на плечи был наброшен теплый платок, и старуха подталкивала ее к выходу со словами «Идите, идите, я скоро чайку с ромашкой вам принесу».