– И вовсе не избегаю. С чего ты взяла?
– С того, что дуреха Джейн, наслушавшись басен, к ребенку малому подойти страшится, и вы, как я погляжу, тому же недугу подвержены. Весь день хозяина сторонитесь, из дома бежите... Слова доброго ему не сказали. Да и малышку забросили...
Лиззи вспыхнула от этих укоров, поняла, насколько неверно себя вела, пусть даже движимая иными мотивами. Она и думать не думала про возможное обращение…
– Дело вовсе не в страхе, – сказала она. – Я даже не думала...
И старуха вдруг хмыкнула, резко переменившись:
– А стоило бы подумать: не вам ли в ночь Святой Агнессы оборотень явился? Прямо на кладбище, первым из встреченных...
– Что ты хочешь сказать?
Альвина подошла совсем близко, в глаза ей заглянула.
И зашептала своим зловещим каркающим голосом:
– А то, что вам на роду написано за оборотня замуж пойти. – И заметив, как Лиззи переменилась в лице: – Как знать, вдруг ваш супруг в чудище обратится!
Никогда бы вне стен древнего Раглана подобные разговоры не напугали Лиззи сильнее, чем в этот момент. Сама атмосфера этого замка, легенды, с ним связанные, и собственные переживания Лиззи сплелись единым узлом, петлей обхватили ей сердце. Заставили отпрянуть от старой весталки с безумной усмешкой...
– Неправа все это. Зачем ты меня пугаешь? – воскликнула она.
Старуха захохотала. Так громко, что впору было оглохнуть... И Лиззи попятилась к двери. Схватилась за деревянный косяк, боясь повернуться к ведьме спиной.
А та, замолчав так же внезапно, как начала, зашептала:
– Обращенного завсегда отличить несложно: раны на нем в миг заживают, да и выглядит он словно иначе. Коли мужа своего хорошо знаете, разобраться сумеете...
Дверь как раз распахнулась – вошел Томас, отфыркиваясь дождевой водой, – и Лиззи, воспользовавшись моментом, выскочила за дверь и понеслась вверх по лестнице, не разбирая дороги.
«... вам на роду написано за оборотня замуж пойти»...
«Как знать, вдруг ваш супруг в чудовище обратится»...
Элизабет заскочила без стука, застала Джейн с повязкой в руках у постели супруга. Замерла на мгновение, глядя на него, как бы примеряясь к внешнему виду: все ли в нем также, как прежде, нет ли тревожных признаков перемен. Даже пальцы вдруг задрожали от нервного напряжения...
Наверное, дрогнуло и лицо.
Аддингтон сел на постели, кинул небрежно:
– Джейн, можете быть свободны.
Лиззи едва ли заметила ее уход: просто смотрела на мужа и сердце ее клокотало в груди.
– Лиззи... Элиза, подите сюда, – поманил ее Аддингтон. – Сядьте и расскажите, в чем дело. Весь день вас не видел... Где ты пропадала?
Элизабет двинулась с места, робко, неторопливо, ноги вовсе не слушались, словно чужие. Наконец она подошла... Аддингтон взял ее за руки, чуть потянул на постель рядом с собой.
– Как твое самочувствие?
– Где ты пропадала весь день?
Оба вопроса, произнесенные в унисон, слились воедино, заставили улыбнуться обоих.
Обоих же разом ответить:
– Так хорошо, как это только возможно.
– Я не решалась снова тебя увидеть.
Они сидели бок о бок, смущенные и молчаливые. Не больше минуты-другой...
Пока Аддингтон не спросил:
– Мое признание напугало тебя? Ты потому избегала меня?
– Я просто не знала... не знаю, что можно ответить. Твое признание... удивило меня...
– По-твоему, я не способен любить?
– Я вовсе не это имела в виду.
Обилие мыслей распирало ей голову, обилие чувств – громко стучащее сердце. Она не знала, чему отдать предпочтение: разуму или чувствам – и то, и другое казалось одинаково важным.
И тогда он коснулся ее спины... Провел от лопаток по позвонку, слегка задержался на пояснице.
– Ты не должна ничего отвечать, – сказал совсем тихо и отнял горячую руку. – Я только желал быть честным с тобой. Желал, чтобы ты знала, что значишь для меня...
Элиза вздохнула, порывисто дернулась... Все это не облегчало задачи.
– Ты просто не понимаешь... – она поглядела ему в глаза. Запнулась о их голубую бездонность и тихую нежность, которой прежде не замечала...
Как чувства могли так внезапно перемениться?
– Так объясни, – попросил мужчина.
Что, если ты обратишься в чудовище?
– Что, если я осмотрю твои раны?
Аддингтон чуть улыбнулся:
– Тебе не стоит тревожиться обо мне: Альвина творит чудеса своими настойками и целебными мазями.
– И все же...
Поднявшись с постели, он чуть оттянул верх белой сорочки: алеющий след, не столь глубокий как на боку, тянулся от уха по самой ключице, пересекая грудь, исчезал под бинтами. Лиззи поднялась и встала вплотную: не глядя Аддингтону в лицо, дабы не утратить решимости, коснулась пальцами раны и провела по ней до самой груди. Она казалась поджившей, зарубцевавшейся...
Как это возможно?
Она присмотрелась поближе, едва ли не носом к ране прижалась – света камина было решительно мало для подобного эксперимента – и Аддингтон замер, втянув воздух сквозь стиснутые зубы.
– Что ты творишь? – осведомился глухим, незнакомым ей голосом.
И Лиззи отозвалась:
– Пытаюсь понять, насколько тебе хорошо? – А сама, не сдержавшись, коснулась его предплечья.
– Уверена, что хочешь это узнать? – осведомился супруг, прикасаясь к ее лицу.
И Лиззи дрогнувшим голосом отозвалась: