Читаем Долина страха. Все повести и романы о Шерлоке Холмсе полностью

Мы сошли с дороги и, словно разбойники, собирающиеся напасть на дом, начали подходить к Меррипит-Хаузу. Ярдов за двести Шерлок Холмс знаком приказал нам остановиться.

– Достаточно, – прошептал он. – Спрячемся справа, за валунами, оттуда нам будет все прекрасно видно.

– Кого-то ждем? – спросил инспектор Лестрейд.

– Да, – ответил Холмс. – Прошу вас в укрытие, инспектор. Смотрите, какая удобная впадина. Можете облокотиться о камень, так будет лучше видно. Вам доводилось бывать в Меррипит-хаузе, Уотсон? Расположение комнат хорошо помните? Тогда вам слово. Вот эти окна с решеткой – что это за комната?

– Насколько мне помнится, это – кухня.

– А рядом с ними вон то, которое ярко освещено?

– Несомненно, это гостиная.

– Шторы подняты… Послушайте, Уотсон, вы лучше нас знаете местность. Подойдите-ка осторожненько к этому окну и подсмотрите, что там происходит? Только, ради Бога, не дайте им заметить вас, иначе все погибло.

Я на цыпочках подкрался к невысокому каменному забору, окружавшему дом, и прильнул к одному из деревьев, из-за которого, как я заранее определил, я мог подсмотреть в окно, сам же оставаясь в густой тени.

В гостиной было всего двое мужчин, сэр Генри и Стэплтон. Они сидели за круглым столом, в профиль к окну, и курили сигары. Перед ними стояли чашки с кофе. Стэплтон о чем-то возбужденно говорил, баронет же молчал, опустив голову. Лицо его было бледно, взгляд далеким, отсутствующим. Я предположил, что Стэплтон все еще кипятится по поводу той прогулки сэра Генри с его лже-сестрой, за что в очередной раз делает баронету выговор.

Через некоторое время оба они, и сэр Генри, и Стэплтон, вышли из комнаты, но вскоре вернулись и снова сели в кресла, попыхивая сигарами. Затем до меня донесся скрип двери и шорох гравия. Кто-то шел по дорожке возле дома. По шагам я определил, что это был Стэплтон, и быстренько пригнулся. Стэплтон подошел к пристройке, откуда вскоре послышался звук поворачиваемого в замке ключа, потом какой-то шорох и затем я услышал странное пофыркивание. Снова в замке звякнул ключ, и Стэплтон вернулся к своему гостю. Пригибаясь, я добежал до того места, где стояли мои друзья, и рассказал Холмсу обо всем, что видел.

– Послушайте, Уотсон, вы говорите, что дамы в комнате нет? – спросил он, когда я закончил.

– Нет, – ответил я.

– Но тогда где она? Ведь все остальные окна темны.

– Представления не имею.

Белый туман над Гримпенской топью начал сгущаться. Низкой непроницаемой стеной он неторопливо плыл в нашем направлении, медленно оседая на своем пути, обволакивая валуны и деревья. В свете луны нам казалось, что вся равнина покрывается толстым покровом льда, из которого мрачно торчат макушки скал. Холмс недовольно посмотрел в ту сторону, откуда на нас надвигалась белая пелена, и что-то невнятно пробормотал.

– Что вы сказали? – прошептал я.

– Идет все-таки, – мрачно ответил Холмс.

Я догадался, что речь идет о тумане.

– Это серьезно?

– Очень. Туман – единственное, что может расстроить мои планы. Правда, как мне кажется, ляжет он ненадолго. Так, сейчас ровно десять. Успех нашей операции и сама жизнь сэра Генри зависит теперь только от одного – от времени выхода сэра Генри из Меррипит-хауза. Если он покинет дом прежде, чем туман опустится на тропу – все будет хорошо, если нет, то он пропал.

Ночь была тихой и лунной. В далеком небе холодным светом сияли звезды. Месяц заливал равнины серебром. Мы видели перед собой темные очертания дома, остроконечную крышу и тонкие трубы каминов, над которыми курился легкий дымок, на фоне сверкающего яркими блесткам неба похожий на мельчайшую серебристую паутину. Из окон на первом этаже дома лился свет, его полосы напоминали золотые пластинки, протянувшиеся от самого Меррипит-хауза до болот. Внезапно в одном из окон свет погас. Это слуги ушли с кухни. Теперь освещенным оставалось всего одно окно, в гостиной, где горела лампа и где за столом продолжали сидеть двое мужчин – убийца-хозяин и его ничего не подозревающий гость. Покуривая сигарами, они продолжали мирно беседовать.

С каждой минутой мохнатая пелена, окутавшая дальнюю часть болота, приближалось к нам. Вот первые языки ее коснулись дома и начали завиваться вокруг него. Гасли золотистые полоски под густой тяжестью тумана. Косматая белая дымка поднималась вверх, заслоняя от нас окна. Скрылась в молочно-белой мгле каменная стена, окружающая дом. Затем, когда часть первого этажа погрузилась в качающиеся клубы, дом стал походить на странный корабль, плывущий в удивительной темно-белой пене. Шерлок в сердцах хлопнул ладонью о камень и топнул ногой.

– Еще четверть часа и тропу совсем закроет. А через тридцать минут мы не сможем ничего разглядеть. Ладони собственной не увидим.

– Может быть, нам имеет смысл отойти от дома и подняться на какой-нибудь холм?

– Да, полагаю, так будет лучше.

Мы начали уходить от дома, стараясь выйти из ползущей пелены, и оказались, таким образом, в четверти мили от Меррипит-хауза. А волны туманного моря, серебрясь в лунном свете, все продолжали и продолжали набегать на равнину.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер