К дому миссис Сесил Форрестер мы подъехали в два часа. Слуги давным-давно ушли спать, бодрствовала только одна хозяйка. Ее так заинтересовало полученное мисс Морстан странное письмо, что она решила терпеливо ждать возвращения гувернантки. Она сама открыла нам дверь. Миссис Форрестер, хрупкая женщина средних лет, произвела на меня благоприятное впечатление. Она нежно, по-матерински обняла мисс Морстан и ласково заговорила с ней, чему я был очень рад. Было видно, что она считает девушку не прислугой, а своим добрым уважаемым другом. Мисс Морстан представила меня миссис Форрестер, которая высказала настоятельную просьбу поведать ей о наших необычайных приключениях. Я отказался, объяснив ей, что должен выполнить еще одно весьма важное поручение, и пообещав непременно навестить их и рассказать о том, как идет наше расследование. Отъезжая, я обернулся, и в свете лампы, на фоне полуоткрытой двери, увидел две прижавшиеся друг к другу хрупкие фигурки, за ними – маленькую и уютную прихожую, висящий на стене барометр и сверкающие металлические стойки перил. Как приятно мне было это мимолетное прикосновение умиротворяющего тепла и уюта простого английского дома во мраке и дикости событий, зловещую паутину которых нам предстояло распутать.
И чем больше я думал о нем, тем мрачнее и непонятнее оно мне представлялось. Под грохот колес мчащегося кэба я снова и снова вспоминал происшедшие события, пытаясь выстроить из них логическую цепь. Некоторые звенья ее нашли свое место. Теперь мы знали и о кончине капитана Морстана, и о том, кто присылал жемчужины. Был известен также автор объявления и письма. Однако все это не только не прояснило дело, но наоборот, затуманило, придало ему еще более трагический оттенок. По мере того, как раскрывались одни детали, всплывали новые, еще более странные и необъяснимые: индийские сокровища, а также найденный среди бумаг капитана Морстана план, таинственное убийство мистера Шолто. Кстати, почему смерть его последовала сразу за тем, как он обнаружил драгоценности? И откуда в его комнате появился каменный топор? А почему убийца для достижения своей цели избрал столь экзотический способ? Следы ребенка в комнате и на чердаке… Неужели убийца – ребенок? Кроме того, слова на обрывке бумаги совпадают со словами на плане, принадлежавшему капитану Морстану. Короче говоря, я настолько запутался в лабиринте имеющихся фактов, что решил не ломать себе понапрасну голову. И еще я очень беспокоился, справится ли Холмс с этим делом – требующая раскрытия головоломка кого угодно могла повергнуть в отчаяние.
Пинчин-лейн представляла из себя ряд ветхих двухэтажных домишек в одном из малопривлекательных районов Лондона, Ламбете. Мне довольно долго пришлось стучать, прежде, чем в номере 3 послышалось какое-то шевеленье. Ободренный им я снова принялся барабанить в дверь. Наконец, в щели между ставнями мелькнуло пламя свечи, затем оно исчезло и через несколько минут открылось окно на втором этаже, и я увидел чье-то злое лицо.
– Проваливай отсюда, пьянь чертова! – Попробуй стукни еще раз, и я спущу на тебя дюжину собак!
– Дюжину не надо, меня вполне устроит одна, – спокойно произнес я.
– Уматывай, кому сказали! Господь свидетель, в руке у меня корзина с гадюкой. Не уйдешь – брошу ее тебе прямо на башку!
– Мне очень нужна ваша собака! – крикнул я.
– Вот же гаденыш! Ты что, и впрямь хочешь, чтобы тебя укусила гадюка?! – продолжал негодовать мистер Шерман.
– Послушайте! Мистер Шерлок Холмс…
Имя моего друга произвело магический эффект. Окно с шумом захлопнулось, а через минуту загремел открываемый засов. Дверь дома распахнулась и на пороге показался мистер Шерман, тощий и длинный как жердь старик, сутулый, с морщинистой шеей и бугристым носом, на кончике которого, покосившись, висели очки с темными синими стеклами.
– Друг мистера Холмса – всегда желанный гость в этом доме, – добродушно улыбаясь, произнес он. – Заходите, сэр, не бойтесь. Только не подходите слишком близко к барсуку, он кусается. Ах ты, чертяка, ну все-то тебе надо. Ишь, высунулся обнюхать джентльмена, – увещевал он горностая, просунувшего меж прутьями клетки свою взъерошенную, с ярко-красными глазами мордочку. – Не бойтесь его, сэр, он вам ничего худого не сделает. Да и простите меня. Я, наверное, малость погорячился. Но вы и сами немного виноваты, нужно было сразу сказать, что вы от мистера Шерлока Холмса. Меня тут всегда кто-нибудь беспокоит, то мальчишки начинают шалить, то пьянчуга какой-нибудь примется в дверь лупить. Эх… Ладно. Так что, вы говорите, понадобилось от меня мистеру Шерлоку Холмсу?
– Ваша собака, – ответил я.
– А, понимаю. Ему нужен Тоби.
– Да, да, именно Тоби.
– Тоби у нас живет слева, в номере семь.