Читаем Дом, любимый дом полностью

Томми заскрежетала зубами. Ответила Тереза:

— Мама хотела родить сына и назвать его в честь папы. Но родились три девочки. Поэтому она назвала самую старшую Томазиной, в честь папы, которого звали Томас. Потом нашла имена на Т для нас остальных.

— А, понятно. Это осложняет вам жизнь, Томми? Томми вздернула подбородок.

— Вовсе нет.

— Такие великолепные блондинки могли бы зваться как угодно — и были бы счастливы, — тихо сказал Джим, чуть ли не выговаривая матери.

— Ну, конечно, я не имела в виду…

— Разумеется, миссис Шофилд, — сказала Томми, пытаясь сгладить разговор. — Я очень жду обеда. Пит рассказал мне, что вы замечательно готовите.

— О, да. Мы с мужем с удовольствием давали обеды. У меня несколько лет был один и тот же поставщик.

Томми чуть не задохнулась.

— По… поставщик?

— Мама, я думал, все готовила ты, — удивленно сказал Пит.

— Дорогой, я не могу красиво выглядеть — и готовить. А ведь еще следовало распорядиться, чтобы служанка убрала дом перед приемом гостей. Я могу сделать одно из трех, но никто не справился бы сразу с тремя делами. — Она невозмутимо улыбнулась обеим молодым женщинам.

Томми с трудом удержалась от смеха, а Пит уставился на мать, словно впервые ее видел. Затем он бросил красноречивый взгляд на Джима, но тот только пожал плечами.

Они сели обедать, и Томми сделала комплимент хозяйке дома по поводу сервировки стола.

— О, спасибо, дорогая. Мой муж купил мне этот фарфор, когда мы проводили отпуск во Франции до рождения мальчиков. Я так люблю этот сервиз.

После этого миссис Шофилд рассказала им, где она нашла столовое стекло и серебро, которое так хорошо с ним сочеталось. Рассказ занял пол-обеда.

Наконец Пит спросил у девушки о планах для его служащих, которые они обсуждали. Ему понравились все идеи, особенно турнир по гольфу.

— Спасибо, Тереза. Я хочу, чтобы мои люди были здесь счастливы.

— Они все родились в Бостоне? — спросила Томми.

— Нет, но они все с северо-востока. Там немного другая жизнь.

— Джим, ты тоже уезжал в колледж? — спросила Тереза.

Он улыбнулся.

— Нет, в тот год умер папа, и я подумал, что должен остаться поближе к дому. Я учился в Техасском христианском университете здесь, в городе. Остался поблизости на случай, если маме могло что-нибудь понадобиться.

— Ты заботливый человек, — с улыбкой сказала Тереза.

— Конечно, заботливый, — разразилась потоком слов Эвелин. — Оба моих сына — чудесные люди. Пит тоже постоянно звонил, хотя и был так далеко. Но ему дали стипендию в Гарварде. Я не хотела, чтобы он упустил эту возможность.

— У Джима тоже была стипендия в ТХУ, — напомнил матери Пит.

— Да, конечно, и мне это прекрасно подошло.

— Уверена, что да, — согласилась Томми, обмениваясь с сестрой многозначительными улыбками.

— Очень милые молодые дамы, — заметила Эвелин, когда гостьи ушли.

— Да, — согласился Джим.

— Странно, что у них такие милые манеры, раз их мать работала. Работающие женщины не думают о том, как их занятость повлияет на детей. — Она кивнула с самоуспокоенным видом.

— Мама, — начал Пит, — не у каждой женщины есть выбор в том, что касается работы. Тебе повезло, что папа был хорошо застрахован и что он унаследовал от отца много денег и имущества.

— Да, но некоторые женщины работают даже тогда, когда не обязаны, а в таких случаях, по-моему, страдают их муж и дети.

Джим покачал головой, глядя на брата. Пит как раз открыл рот, снова собираясь объяснить матери реальности современной жизни. Опережая его, Джим поцеловал мать в щеку и поблагодарил за прекрасный обед. Пит ушел вместе с ним.

— Есть время выпить чашку кофе? — спросил Пит.

— Конечно. Где?

Пит назвал кафе неподалеку. Он не мог забыть о разговоре за обедом. Когда они заказали кофе, он сказал:

— Я понятия не имел, что у мамы был поставщик.

— Что касается мамы, ты многого не знаешь. Папа здорово ее избаловал. Когда он умер, а ты уехал учиться, я стал ее компаньоном, автомехаником, а заодно менял лампочки и вообще был на побегушках.

Официантка принесла кофе. Джим отпил глоток и добавил:

— Кроме того, вызывал водопроводчика, мастера на все руки и косильщика газона. Мама не хотела иметь с ними дела.

— Почему?

— Этими вещами всегда занимался папа. Она ожидала, что ее жизнь не изменится, даже несмотря на то, что он умер.

— Черт, почему ты ничего не сказал? Теперь ты наверняка меня ненавидишь, — с сожалением сказал Пит.

— Если бы я звонил и жаловался, ты бросил бы Гарвард и поспешил домой, чтобы самому быть на побегушках. Тогда ты ненавидел бы меня.

— Нет, но по крайней мере я бы больше тебя ценил.

— Ничего. Ты служил одной цели. Мама могла хвастать, что один из ее сыновей учится в Гарварде.

— ТХУ — тоже хорошее заведение. И ты не упустишь свой шанс, раз так рано стал партнером.

— Не так уж привлекательно, как быть президентом собственной компании. — Он поднял руку, когда Пит хотел возразить. — Я не жалуюсь. Доволен работой и жизнью. Просто рассказываю тебе о маме.

— Мне жаль, Джим.

Джим ухмыльнулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Невесты штата Одинокой звезды

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей