Читаем Дом на горе полностью

– Галька! – Забыв всю свою серьезность, Андрей протянул девушке руки.

– Андрюша! – в тон ему воскликнула учительница и, покосившись на школьников, спохватилась: – Здравствуйте, товарищ кандидат сельскохозяйственных наук.

– Здравствуйте, товарищ преподаватель биологии.

Федор Семенович показал на школьников:

– А это, Андрей Тимофеевич, так сказать, ваши лаборанты, подшефные… полный сбор.

– Так вот вы какие! – Андрей обернулся к ребятам и протянул руку: – Ну, давайте знакомиться!

Первая пожала Андрею руку Варя, потом Костя, Митя, Паша, Катя…

– Марина про ваши опыты мне много рассказывала, – сказал Андрей. – Очень правильно делаете, что землей интересуетесь. Я ведь тоже с грядки начинал, с мелочи.

Сергей между тем, посовещавшись о чем-то с Бахаревым, постучал по столу и пригласил колхозников занять места.

Первым заговорил секретарь райкома. Он сказал, что культура проса в их районе, да и по всей области, в большом загоне.

Люди жалуются на низкие урожаи, недовольны просом, мало-помалу заменяют его пшеницей и рожью. А между тем просо так же необходимо стране, как хлеб и картофель.

– Но об этом вам лучше меня расскажет ваш земляк, – закончил Бахарев и уступил место у стола Андрею Новоселову.

Неизвестно, когда и как школьники переместились поближе к столу президиума, но только сейчас они хорошо слышали каждое слово Андрея, видели каждый его жест.

Варя налегла грудью на стол и поминутно поглядывала то на учителя, то на Костю с Митей: вот, мол, когда пришла настоящая отгадка!

– Еще до войны, по заданию правительства, ученые разработали новую агротехнику проса, – продолжал Андрей. – Был проведен массовый сев проса по-новому на колхозных полях Чкаловской области. Война помешала окончательно закрепить этот опыт. После войны широкорядный посев проса был проведен на Украине. Урожай превзошел все ожидания. Сейчас надо и вам смелее переходить на широкорядный посев проса – дело это верное.

– А вот с сорняками как быть? – спросил Сергей. – Забивают сорняки наше просо, не успеваем их выпалывать!

– Насчет сорняков ученые тоже подумали. Ручную прополку теперь можно будет заменить машинной. Ведь просо-то у нас широкорядным способом посеяно. Вот мы и пустим между рядами трактор с культиватором. Представляете, насколько это облегчит и ускорит труд колхозпиков?

И долго еще Андрей рассказывал о том, как надо по-новому возделывать просо.

– Вот, дорогие мои земляки, зачем я приехал в ваш район. И приехал на целый год, до нового урожая. Надеюсь, что мы будем работать рука об руку и добьемся высокого урожая проса… У вас, как мне известно, за просо отвечает Марина Балашова? – спросил в заключение Андрей.

– Да, поручили Марине, – ответил Сергей. – И думаем, что в выборе не ошиблись… Вы как, товарищи? – обратился он к собранию.

Колхозники одобрительно загудели.

– Недаром молва идет, – сказал дед Новоселов: – где Марина – там и урожай.

Бригадир, заметно волнуясь, поднялась со скамьи. Но, пожалуй, еще больше волновались ребята. Они не сводили с Марины глаз и ждали, что она скажет. Варя встала за спиной сестры, зачем-то поправила ей шаль на плечах, одернула рукав.

– Спасибо за доверие, товарищи!поклонилась Марина колхозникам. – Раз такое дело… Ничего не пожалею! Всю душу вложу!

– Молодец у тебя сестра! – восхищенно шепнул Варе Костя.

Собрание вскоре закончилось.

Дед Новоселов взял Андрея за руку и, как маленького, подвел к Федору Семеновичу:

– Кланяйся учителю, Андрюша. В пояс кланяйся!

– И поклонюсь! За мной не станет! – засмеялся Андрей.

Федор Семенович сконфуженно поднялся из-за стола:

– Да что вы затеваете, Тимофей Иваныч?

– Подумать только! Куда вы сына мне подняли! В ученые мужи парень вышел. – Старик победно оглядел школьников. – Вот, козыри, как Енисей-реку переплывать нужно!

– Так уж я Андрея один и поднял! У него и других учителей немало было.

– А кто первую искру высек? Кто пламя раздул? – заспорил старик. – И не говорите, Федор Семеныч! Вы только кругом гляньте да пальцем ткните в каждого третьего: кто таков? Ваш питомец! Из вашего гнезда вылетел… – Старик строго оглядел толпившихся в конторе молодых колхозников, Марину, Галину Никитичну, Сергея Ручьева. – Только у них гордости хоть отбавляй: «Вот, мол, мы какие! Как родились, так и к делу сгодились, сами до всего дошли». А нет того на уме, что их чьи-то мастеровые руки лепили, да обжигали, да живую душу вдували…

– Ну-ну, Тимофей Иваныч! – со смехом погрозил Федор Семенович. – Что вы на моих учеников тень наводите? Грош мне цена, если я таких гордецов вырастил… – Он широким жестом показал на скамейку: – Присаживайтесь, товарищи питомцы, побеседуем…

Колхозники разошлись по домам, а бывшие ученики, окружив Федора Семеновича, долго еще сидели в правлении колхоза. Они вспоминали многое: трудные уроки, переводные экзамены, экскурсии на Большие Мхи, комсомольские субботники, охрану по ночам первого колхозного трактора, а больше всего – школьных товарищей…

Ребята стояли в полутьме у двери и внимательно слушали разговоры за столом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечто по Хичкоку
Нечто по Хичкоку

В предлагаемом сборнике представлены малоизвестные у нас в стране повести из литературных антологий Альфреда Хичкока, знаменитого мастера мистификации, гротеска и пародии на кошмары готических романов. Здесь и произведения, написанные в традиции «страшных рассказов» Эдгара По, и новеллы, показывающие обыкновенного человека в экстремальной обстановке, и комические триллеры. Перевод литературных антологий принадлежит перу Евгения Андреева.Составной частью сборника является роман английского писателя Дэшила Хэммета «Худой мужчина», изданный Лениздатом в этом году отдельной книгой.Произведения, вошедшие в данный сборник, в Советском Союзе переведены впервые.

Альфред Маклелланд Баррэдж , Евгений Андреев , К. П. Доннел , Маргарет Сент-Клер , Роберт Альберт Блох , Роберт Хюгенс , Томас Бэк

Детективы / Крутой детектив / Триллер / Триллеры