Читаем Дом Цепей полностью

Казалось, странное изумрудное свечение исходит от руки убийцы — руки когтистой, словно у громадного кота.

Он переступил замершего стражника и не спеша присел около Сциллары.

— Тебя я искал, — зарычал мужчина. — Хотя только сейчас понял. Удивительно, как отдельные жизни склеиваются снова и снова, словно их поймал большой водоворот. Крутятся и крутятся, причем всегда идут вниз. Всегда вниз. Дураки мы все, если надеемся выплыть из потока.

На нем были странные тени, словно он встал под сенью пальм и высоких трав — не нет, над головой нескладного широкоплечего человека лишь ночное небо. Он татуирован, сообразила она, полосами тигра.

— Много убийств последнее время, — пробурчал мужчина, глядя глазами цвета янтаря. — Полагаю, связываются обрезанные нити.

Она смотрела, как тянется вниз мерцающая когтистая рука. Ладонь овеяла теплом грудь. Острия когтей прокололи кожу; по телу пробежал трепет.

Он растекался, заполнив вены чем-то горячим. Жар стал яростным — в горле, в легких, между ног.

Мужчина хмыкнул. — Думал, это истощение, твое тяжелое дыхание. Но нет, всего лишь дурханг. Что до остального… гм, с удовольствием странное дело. Этого Бидитал никогда не поймет. Его враг — не боль. Нет, боль — только тропа к безразличию. А безразличие разрушает душу. Разумеется, Бидитал любит разрушать души — равняя со своей собственной.

Если он продолжал разглагольствовать, она не слышала: ощущение давно забытое нахлынуло, лишь слегка притупленное тягучей ленивой дымкой дурханга. Она ощущала боль между ног, но знала — это скоро пройдет.

— Ярость.

Он поднимал ее на руки и вдруг замер. — Ты сказала?..

«Ярость. Да. Это». — Куда ты забираешь меня? — Вопрос вылетел с кашлем, она оттолкнула его руку, извернулась и начала сплевывать мокроту.

— В свой храм. Не бойся, там безопасно. Ни Фебрил, ни Бидитал тебя там не найдут. Ты подверглась быстрому исцелению, девочка, и должна поспать.

— Чего тебе нужно?

— Сам не уверен. Думаю, понадобится твоя помощь, и скоро. Но выбирать тебе. Не придется сдавать… то, что тебе дорого. А если решишь просто уйти, так и случится. Дам деньги и припасы — может, даже лошадь отыщу. Мы сможем обсудить всё утром. Как твое имя?

Он снова склонился и поднял ее, как невесомую.

— Сциллара.

— Я Геборик, Дестриант Трича, Летнего Тигра и бога Войны.

Она смотрела на него, а он нес ее по тропе. — Боюсь, Геборик, я тебя разочарую. Я устала от жрецов.

Сциллара ощутила, что он пожимает плечами. Улыбка была усталой. — Все хорошо. Я тоже.

* * *

Фелисин проснулась сразу после того как Л'орик вернулся со свежим ягненком для демона-фамильяра. Возможно, подумал верховный маг, когда она заворочалась за парусиной, к сознанию ее вернул звук разгрызаемых костей.

Аппетит демона был ужасающим, но Л'орик восхищался его целеустремленным, пусть и не особо разборчивым подходом к пище.

Фелисин вышла, завернувшись в одеяло. Она молчала, волосы беспорядочно вились у юного загорелого лица. Демон же пожирал остатки ягненка, яростно и громко рыгая.

— Серожаб, — пробормотал Л'орик. — Мой новый хранитель.

— Твой хранитель? Уверен, что не наоборот? Эта тварь может нас обоих съесть.

— Примечание. Она права, компаньон Л'орик. Сентиментально. Я мог бы попрыгать. Увы. Вялая ранимость. Тревога. Одиночество.

— Хорошо, — улыбнулся Л'орик. — Наше партнерство лучше назвать союзом.

— На твоих сапогах грязь, куски тростника и трава.

— Ночью я странствовал, Фелисин.

— В поисках союзников?

— Не совсем. Нет, я искал ответы.

— И нашел хоть один?

Маг поколебался, вздохнул. — Некоторые. Меньше, чем надеялся. Но я вернулся с одним несомненным знанием. А именно: ты должна уходить. Как можно скорее.

В ее взгляде блеснул интерес. — А ты?

— Я последую, как только смогу.

— Я должна уйти одна?

— Нет. С тобой будет Серожаб. И еще один… я надеюсь.

Она кивнула: — Готова. Тошнит от этого места. Я уже не грежу о мести Бидиталу. Просто хочу уйти. Это что, трусость?

Л'орик задумчиво потряс головой. — О Бидитале позаботятся, милая, в соответствии с его преступлениями.

— Если ты намерен его убить, советую не отсылать Серожаба. Бидитал силен — наверное, сильнее, чем ты можешь вообразить. Я могу идти одна — ведь за мной никто гнаться не станет.

— Нет. Как ни хотелось бы убить Бидитала, это свершит не моя рука.

— Есть что-то зловещее в том, что ты говоришь или, скорее, в том, о чем умалчиваешь.

— Будет схождение сил, Фелисин. И некоторые… нежданные гости. Не думаю, что кто-то здесь сможет уцелеть в их компании. Грядет… великая резня.

— Тогда почему сам остаешься?

— Свидетельствовать, милая. Насколько смогу.

— Зачем?

Он поморщился: — Я уже говорил, что ищу ответы.

— Такие важные, чтобы рисковать жизнью?

— Именно. А теперь я на время оставлю тебя под опеку Серожаба. Ты в безопасности. Вернусь с припасами и конями.

Она оглянулась на чешуйчатую тварь, похожую на обезьяну с четырьмя глазами. — В безопасности, говоришь. Ну, пока он не проголодается.

— Доверительно. Я буду ее защищать. Но не уходи слишком надолго. Ха, ха.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги