Читаем Doomwyte полностью

Abbot Glisam arrived panting. He leant on Skipper, gasping for breath. “Whoo! What’s been going on here?”

The Otter Chieftain pointed to the glittering bundle of dark plumage, slumped in the gateway. “’Twas a crow, Father, big, ugly bird. Tried to fly off with one of our Dibbuns.”

Samolus ventured close to the bird. “Never heard o’ that afore. Wot stopped it?”

Skipper Rorgus nodded to the gatehouse door. “He did, right in the nick o’ time, too.”

The door opened to reveal a mountain hare, clad in a green-and-lilac plaid kilt and tunic, with silver buttons at cuffs and collar. His fur was patched white and tan. Slung on his back was an odd instrument, resembling a fiddle. In one paw he carried a short, curved bow, fashioned from bone. The hare strode languidly over to the fallen bird. He turned the carcass over with a deft shove of one massive footpaw. There was a slim, flightless metal rod protruding from the crow’s chest. Placing his footpaw on the dead bird, the hare tugged until the rod came free. With a grimace of distaste he tossed the rod to Bisky.

“Here, laddie, would ye be sae kind as tae wipe ma arrow clean, Ah cannae abide dirty shafts!” From the lace ruffles at the hem of his tunic sleeve, he drew forth a daintily embroidered silk kerchief which gave off the scent of heather and lilac. Wiping it fastidiously over the paw which had held the metal rod, he twirled the kerchief, making an elaborate bow as he introduced himself. “Guid day to ye, even though the weather is a wee bit inclement. Ah’m the Laird Bosie McScutta o’ Bowlaynee, at y’service!”

The Abbot inclined a brief bow in return. “My pleasure, m’Laird, I am Glisam, Father Abbot of Redwall Abbey. My thanks for your brave and prompt action in saving the life of a Redwaller.”

Accepting the cleaned-up shaft from Bisky, the hare slotted it into a built-in quiver, which formed the arm of his fiddle-like instrument. He shook Glisam’s paw. “Ach, away with all that m’Laird stuff, ye can call me Bosie, or just plain hungry. D’ye no serve afternoon tea at this place?”

Glisam smiled. “Forgive me, of course we do, Bosie. Come, you’ll be our honoured guest for what you’ve done. I hope little Dugry has thanked you.”

Bosie set out for the Abbey, paw in paw with Glisam. “Land sakes, there’s no need for that. Ah wouldnae be much o’ a Warrior Minstrel if Ah let a crow scoot off with a wee molebairn. Ah was comin’ doon the path outside when Ah heard the ruckus. Then who should be flappin’ o’er yon wall but a roguey of a crow, with the bold, wee Dugry in his bill. So Ah dropped him wi’ a single shaft. Bein’ a thrifty beast, Ah never use more than one arrow on carrion like yon rascal. So, this is the braw Redwall Abbey. Ah’ve heard lot’s o’ guid things aboot it, especially the vittles.”

The Abbot squeezed his new friend’s paw. “I pride myself on saying that you won’t be disappointed, Bosie!”

Back at the gate, Umfry was about to lock up, when Corksnout indicated the slain bird. “Don’t shut yore gate yet. Lend a paw to sling this one into the ditch, the insects will make short work of him. I ain’t hangin’ about to dig holes for villains. You take the talons, an’ I’ll take the head. C’mon, young Dwink, you, too, grab a wing. Bisky, you get the other wing. Right, lift!”

As they manoeuvred the carcass across the path, which ran north to south outside the Abbey, Corksnout spoke. “Y’know, I’ve been thinkin’ about that word, pincer. I’ll tell ye wot I think, it’s an anagram of Prince.”

Umfry chuckled. “Yore a clever ole grandad, I would ’ave never guessed that, would you, Dwink?”

The young squirrel replied airily, “Oh, I prob’ly would have, sooner or later. Wot are you grinnin’ about, Bisky?”

His friend’s grin became even wider. “I’ve solved it, or at least I think I have. Thanks for guessing that pincer was really Prince, Mister Spikkle. Right, let’s put it all together, this is how it goes….”

They paused on the edge of the ditch, listening as the young mouse explained.

“‘The bird has no rubies, the snake has no emeralds, two rubies and two emeralds, where are the stones? A prince of thieves hid them well!’ That’s it!”

Corksnout grasped Bisky’s paw and shook it heartily. “Yore right, young un, those two words after pincer, or Prince, those five, they’re an anagram which comes out as…of thieves. But how did ye guess?”

Bisky explained, “I just kept repeatin’ the lines as we’d solved them. Then when you said Prince, it all fell into place!”

The big Cellarhog cautioned them both. “Now don’t ye go tellin’ ole Gullub that I solved the pincer word, or he’ll be gettin’ all in a tizzy with me, moles are funny creatures sometimes, y’know.”

Dwink released his hold on the dead bird. “I wish we had a mole with us now, I’ll wager he’d dig a hole for this villain quick enough.”

Umfry shook rainwater from his spikes. “We h’aint diggin’ a buryin’ ’ole, are we, Grandad?”

Перейти на страницу:

Все книги серии Redwall

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков
Джордж и тайны Вселенной
Джордж и тайны Вселенной

По Вселенной на астероиде – не может быть! Может! – не сомневаются знаменитый астрофизик Стивен Хокинг (интервью с ним читайте здесь), его дочь Люси и бывший аспирант, а ныне популяризатор науки Кристоф Гальфар, которые в сентябре 2007 года представили свою первую книгу для детей о приключениях Джорджа и его друзей во Вселенной.В этой живой и весёлой книге они рассказали о фантастически интересных предметах – черных дырах, квазарах, астероидах, галактиках и параллельных вселенных – детям. Авторы особо подчеркивают, что хотели «представить современный взгляд на космологию от Большого взрыва до настоящего времени без какой бы то ни было магии». Единственный волшебный герой в книге – это суперкомпьютер, который открывает дверь Джорджу и его друзьям во Вселенную.Это история о космических приключениях, в которые отправляются друзья, чтобы больше узнать о мире, в котором мы живём. Это также история о законах физики, которые управляют этим миром. Но, кроме всего прочего, это история об одиноком мальчике по имени Джордж и о том, как изменилась его жизнь с того дня, когда он познакомился со своими новыми соседями – Анни и Эриком. Анни больше всего на свете любит балет, а её отец Эрик, учёный-космолог, больше всего на свете любит космос. Эрику помогает суперкомпьютер по имени… «Космос». Этот компьютер настолько мощный и настолько умный, что умеет рисовать двери, через которые можно попасть в любую точку Вселенной (конечно, надев при этом скафандр – ведь там, в открытом космосе, страшно холодно!). А пока Джордж и его друзья исследуют космическое пространство, «Космос» управляет полётом… если он на месте, конечно. Но в любой книжке, даже в научно-приключенческой, есть злые силы, которые… Впрочем, не будем рассказывать сюжет заранее, ведь очень скоро вы его узнаете сами.Европейская премьера книги состоялась в сентябре 2007 года во Франции и Великобритании. В ближайшее время книга будет переведена на множество языков и будет продаваться в 29 странах. В следующем году выйдет вторая книжка о Джордже, в которой он снова отправится в космическое путешествие по ещё неизвестным нам тропинкам Вселенной. А в 2009-м – последняя, третья.

Кристоф Гальфар , Люси Хокинг , Стивен Уильям Хокинг

Зарубежная литература для детей