Читаем Дорога на Шацк полностью

Я в Россию навеки влюблён.

Вот он простор! Вот она воля!

Я очарован тобою, Проня!..

август 2007 г.

***

«ВЕТЕР ЛАСКОВО ВЗЪЕРОШИЛ…»


Ветер ласково взъерошил,

Волос мой на голове.

День погожий и хороший.

Беззаботно нынче мне.

По Горроще я неспешно

С внуком за руку иду.

Внуку три и с ним, конечно,

Разговор мужской веду.

У него про всё есть темы,

Но ответов только нет.

Ну, какие здесь проблемы?

Рядом ведь шагает дед!

Отвечаю без запинки,

Может быть и невпопад,

Но горят глаза-звездинки:

Внук ответам деда рад.

Разговор неторопливый,

Тыща разных почему.

Собеседник мой наивный,

Интересно всё ему.

По Горроще мы шагаем,

Есть вопрос, и есть ответ.

Мир огромный постигает,

Внук. А с ним, конечно, дед…

22 мая 2007 г.

***


ПЕСЕНКА ДЛЯ СОФИИ

…….Хвойницким К. и А.

Был в тот день туман в Рязани,

Машины, люди как в сметане.

Весь город призрачным казался,

А я навстречу дочке мчался,

Ногой акселератор не жалел.

ПРИПЕВ: Тебя еще не видел доча,

Но знаю – ты красива очень.

Ну, разве моя дочка может не красивой быть?

Седой туман – какая прелесть!

И в голове слова вертелись:

Ноябрь рождение отметил

Так необычно доченьки моей.

ПРИПЕВ: Тебя еще не видел доча,

Но знаю – ты красива очень.

Ну, разве моя дочка может не красивой быть?

Ногой давил акселератор,

Меня снимай ты, оператор,

Навстречу еду к своей дочке,

А ей всего лишь три денечка.

ПРИПЕВ: Тебя еще не видел доча,

Но знаю – ты красива очень.

Ну, разве моя дочка может не красивой быть?

А этот вот туман белесый

Пусть превратится в алы розы,

Подальше пусть он спрячет беды,

Оставив дочке лишь победы,

Здоровье, счастье и любовь

и не подпустит к дочке боль

ПРИПЕВ: Тебя еще не видел доча,

Но знаю – ты красива очень.

Ну, разве моя дочка может не красивой быть?

10 ноября 2016 г.

***

К ДНЮ РОЖДЕНИЯ


………………..Хвойницкой Ирине


Ира! Ты так красива и юна!

Всего лишь двадцать, дорогая.

А двадцать – это же весна,

А ты ВЕСНЯНКА молодая!

Давай и дальше же цвети

И помни: двадцать – лишь начало.

Любви, здоровья! Ты свети,

Чтоб все вокруг тебя сверкало!

И летний зной, и дождь, и снег -

Всё было только лишь во благо.

И не смолкал твой звонкий смех,

Не иссякала жизни влага!

15 сентября 2016 г.

***

«УШЛА, ОСТАВИВ ТОЛЬКО СТРОЧКИ»

(УХОД)

………………..Субботкиной Наталье


Ушла, оставив только строчки.

Под осень тихо ты ушла.

Сентябрь срывал уже листочки-

Несмело, но уже срывал.

Ушла… Случилось так… Обидно…

Не осознал мозг перемен.

А изменений? Их не видно,

Лишь обнажённость голых стен

Меня всё время удивляет

И мозг никак не принимает

Пустынность этих голых стен

И ощущенье мёртвых вен…

Надежда есть: однажды утром

Синица клювом по стеклу…

Наш мир устроен всё же мудро-

Я осознаю и пойму:

Пришла пора поставить точку

И ничего не говорить.

Спокойно двери притворить,

Успев закончить только строчку…

26 октября 2015 г.

***

ВЫПУСКНОЙ В ВОЕННОМ УЧИЛИЩЕ


Над плацем деньги зазвенели

Ну вот и всё! – единый вздох

И на погоны звёзды сели

Учёбы подводя итог

Нещадно солнце изгалялось

Асфальт пытаясь растопить

А я смотрел и мне мечталось

Что может быть смогу дожить

Когда вот так же Саша тоже

Парад здесь будет принимать

И лейтенанты (шаг потверже!!!)

Честь будут Саше отдавать

Гремел оркестр шли лейтенанты

Там на трибуне генерал

В строю вчерашние курсанты…

«В счастливый путь» – я им кричал!

июль 2010 г.

***


«ШАГАЮ НЕ СПЕША…»


Шагаю не спеша… Пенсионер!!!

Могу позволить вялую походку

И воздух пить без всяких мер,

Как алкоголик злую и дурную водку.

Роман снуёт вокруг меня,

Свои у внука прибамбасы.

Кричит: -Давай, давай огня!-

И рвутся мины и фугасы!

В войну играет сорванец,

Счастливые у внука годы,

Убереги его, Творец,

От злых людей и непогоды!

Вдвоём идем: внучок и дед:

Начало жизни и её итоги…

Я на земле оставил след,

Увы, слабеют что-то ноги…

Вот сам с собою речь веду

И это непорядок, право,

Но хорошо хоть сам иду

Хвала, Господь, тебе и слава!

Ну а тебе, внучок, шагать,


Вперёд! Какие твои годы!

И про себя шепчу опять:

–Спаси от бурь и непогоды-…

март 2011 г.

***

«ИТАК, ОНА ЗВАЛАСЬ ИРИНА…»


………………………………Х.И.


Итак, она звалась Ирина,

К тому ж Хвойницкою была.

Лицом красива, как картина

Юна, прелестна и мила!

Жила в поселке неприметном

Езды от Шацка полчаса

О принце думала заветном

Гадала, веря в чудеса.

Ирина дома убиралась,

Ходила в школу, реже в клуб

С парнями, что плохи, не зналась

Помадою не оскверняла губ

Вот так жила девчонка наша

Красива… (сглазить не хочу!)

И, что ни день, все краше, краше

Что было дальше… промолчу

март 2011 г.

***


«НОЧЬ МИРНО ТЯНЕТСЯ. БЕСПЕЧНО…»


Ночь мирно тянется. Беспечно,

Раскинув руки, внук мой спит…

Смотрю в окно: там бесконечность,

Шатром из звёзд на мир глядит.

Уставший за день город в дрёме,

Из окон редко виден свет.

Лишь фонари одни на стрёме,

Лишь им в ночи покоя нет.

Реклама пятнами на чёрном,

Как фарс в гармонии ночной-

Люблю тебя таким вот сонным,

Таким спокойным город мой…

декабрь 2011 г.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза