– Вы привели своих пленников? – спросил он у командора, и не дожидаясь ответа, сказал: – Пусть сначала войдет женщина, я допрошу ее, а уж затем – рыцарь.
– Дело в том, сэр, – замялся командор, – что я привел только женщину. Рыцарь исчез.
– Что же это такое, – удивился гроссмейстер, – у вас пленники разбегаются, как тараканы. Он что бежал из-под стражи.
– Его особенно не сторожили. Никому и в голову не могло прийти, что он сбежит. Он крестоносец, ему некуда от нас бежать. Не к маврам же. Это дело становится все загадочней.
– Ничего, мы его постараемся разгадать. Давайте сюда вашу пленницу, пока она тоже не сбежала.
Красота Лады произвела на гроссмейстера такое впечатление, что он даже встал и подошел к ней.
– На каком языке вы с ней объясняетесь? – спросил он у Огюста.
– Она знает тюркский и французский.
– Вот как, – удивился гроссмейстер.
– Этот человек не назвал русский язык, это мой родной язык. И еще я говорю на фарси, – сказала Лада.
– Да, она полиглот, – заметил гроссмейстер, – ну, что же, ни русского, ни фарси я не знаю. А на нашем языке вы изъясняетесь неуверенно. Сударыня, кто вы такая? – перейдя на тюркский, спросил гроссмейстер.
– Я королева в изгнании, – не промедлив ни минуты, дала ответ Лада.
– Королева чего? – спросил развеселившийся гроссмейстер. – Может быть шахматной доски, – указывая на этот предмет, где как раз в безвыходной ситуации томился белый ферзь.
– Если мою страну рассматривать в качестве шахматной доски, то вы правы.
– Достойный ответ, – заметил Гроссмейстер. – В таком случае, ваше величество, прошу вас сесть в это кресло, не гоже королеве стоять.
Лада опустилась в указанное кресло и взглянула на гроссмейстера:
– А вы?
– Да, спасибо. Мы могли бы и постоять. В присутствии царственной особы сидеть нельзя. Рене принесите королеве…, вы желаете чего-нибудь выпить?
– Я бы выпила воды.
– Рене принесите воды.
– Итак, ваша страна? – спросил гроссмейстер.
– Азербайджан.
– Азербайджан. Что вынудило вас оставить вашу страну?
– Неисчислимые бедствия, обрушившиеся на мою страну. Проклятые татары разрушили этот цветущий край. Мой муж умер от горя, а я принуждена была к бегству.
– Могли бы вы назвать свое имя?
– Меня зовут Лада.
– Как звали вашего мужа?
– Атабек Узбек.
– Можете вы чем-либо подтвердить ваши слова, – спросил гроссмейстер, – какие-нибудь доказательства?
– Вот я сижу перед вами, – сказала Лада, – какие вам еще нужны доказательства?
– Насколько мне известно Атабек Узбек был женат на сельджукской принцессе, и ее звали Малика-Хатун. Чем можно объяснить это недоразумение?
– Временем, – нимало не смутившись, ответила Лада.
– Ваши доводы ввергают меня во все большее изумление, – заметил гроссмейстер. – Что значит временем? Объяснитесь.
– Атабек Узбек, действительно, некоторое время, то есть большую часть жизни был женат на Малике-Хатун. Но она развелась с ним и вышла замуж за султана Джалал-ад-Дина. Атабек Узбек женился на мне. Это сущая правда, – простодушно добавила Лада.
– Чем вы можете подтвердить ваши слова, сударыня. Ну, кроме того, что вы их повторите. У вас есть какие-то документы?
– Я могу подтвердить это лишь одним документом –
– Представляю себе, – вожделенно произнес гроссмейстер.
– Это было не так приятно, как это может показаться, – взглянув на собеседника, сказала Лада.
Великий магистр подошел к шахматной доске. Несколько минут постоял над ней, изучая расстановку фигур, затем вернулся к пленнице.
– Хорошо, допустим, но где в таком случае, ваш двор, свита. Наконец, почему вы оказались на постоялом дворе. И что вас связывает с рыцарем по имени Раймонд?
Лада принялась объяснять. Гроссмейстер выслушал ее, затем сказал:
– Довольно, побудьте в соседней комнате, отдохните. Мы еще вернемся к этому разговору.
Он сделал знак секретарю и смотрел ей вслед, пока она уходила.
«Хороша, чертовка», – едва не сорвалось с его языка. Но он вовремя спохватился. Госпитальеры принимали три обета – безбрачия, целомудрия и бедности. Не к лицу было гроссмейстеру духовно-рыцарского ордена выражать восхищение женщиной. Вместо этого он сказал: