Читаем Дороги хаджа полностью

– Вы привели своих пленников? – спросил он у командора, и не дожидаясь ответа, сказал: – Пусть сначала войдет женщина, я допрошу ее, а уж затем – рыцарь.

– Дело в том, сэр, – замялся командор, – что я привел только женщину. Рыцарь исчез.

– Что же это такое, – удивился гроссмейстер, – у вас пленники разбегаются, как тараканы. Он что бежал из-под стражи.

– Его особенно не сторожили. Никому и в голову не могло прийти, что он сбежит. Он крестоносец, ему некуда от нас бежать. Не к маврам же. Это дело становится все загадочней.

– Ничего, мы его постараемся разгадать. Давайте сюда вашу пленницу, пока она тоже не сбежала.

Красота Лады произвела на гроссмейстера такое впечатление, что он даже встал и подошел к ней.

– На каком языке вы с ней объясняетесь? – спросил он у Огюста.

– Она знает тюркский и французский.

– Вот как, – удивился гроссмейстер.

– Этот человек не назвал русский язык, это мой родной язык. И еще я говорю на фарси, – сказала Лада.

– Да, она полиглот, – заметил гроссмейстер, – ну, что же, ни русского, ни фарси я не знаю. А на нашем языке вы изъясняетесь неуверенно. Сударыня, кто вы такая? – перейдя на тюркский, спросил гроссмейстер.

– Я королева в изгнании, – не промедлив ни минуты, дала ответ Лада.

– Королева чего? – спросил развеселившийся гроссмейстер. – Может быть шахматной доски, – указывая на этот предмет, где как раз в безвыходной ситуации томился белый ферзь.

– Если мою страну рассматривать в качестве шахматной доски, то вы правы.

– Достойный ответ, – заметил Гроссмейстер. – В таком случае, ваше величество, прошу вас сесть в это кресло, не гоже королеве стоять.

Лада опустилась в указанное кресло и взглянула на гроссмейстера:

– А вы?

– Да, спасибо. Мы могли бы и постоять. В присутствии царственной особы сидеть нельзя. Рене принесите королеве…, вы желаете чего-нибудь выпить?

– Я бы выпила воды.

– Рене принесите воды.

– Итак, ваша страна? – спросил гроссмейстер.

– Азербайджан.

– Азербайджан. Что вынудило вас оставить вашу страну?

– Неисчислимые бедствия, обрушившиеся на мою страну. Проклятые татары разрушили этот цветущий край. Мой муж умер от горя, а я принуждена была к бегству.

– Могли бы вы назвать свое имя?

– Меня зовут Лада.

– Как звали вашего мужа?

– Атабек Узбек.

– Можете вы чем-либо подтвердить ваши слова, – спросил гроссмейстер, – какие-нибудь доказательства?

– Вот я сижу перед вами, – сказала Лада, – какие вам еще нужны доказательства?

– Насколько мне известно Атабек Узбек был женат на сельджукской принцессе, и ее звали Малика-Хатун. Чем можно объяснить это недоразумение?

– Временем, – нимало не смутившись, ответила Лада.

– Ваши доводы ввергают меня во все большее изумление, – заметил гроссмейстер. – Что значит временем? Объяснитесь.

– Атабек Узбек, действительно, некоторое время, то есть большую часть жизни был женат на Малике-Хатун. Но она развелась с ним и вышла замуж за султана Джалал-ад-Дина. Атабек Узбек женился на мне. Это сущая правда, – простодушно добавила Лада.

– Чем вы можете подтвердить ваши слова, сударыня. Ну, кроме того, что вы их повторите. У вас есть какие-то документы?

– Я могу подтвердить это лишь одним документом – кэбин, брачное свидетельство. Но его у меня с собой нет. Я покидала Азербайджан в такой спешке. Представляете, скрываясь от монголов, мне пришлось просидеть в подвале одного дома целую неделю с одним молодым человеком. Этого я никогда не забуду.

– Представляю себе, – вожделенно произнес гроссмейстер.

– Это было не так приятно, как это может показаться, – взглянув на собеседника, сказала Лада.

Великий магистр подошел к шахматной доске. Несколько минут постоял над ней, изучая расстановку фигур, затем вернулся к пленнице.

– Хорошо, допустим, но где в таком случае, ваш двор, свита. Наконец, почему вы оказались на постоялом дворе. И что вас связывает с рыцарем по имени Раймонд?

Лада принялась объяснять. Гроссмейстер выслушал ее, затем сказал:

– Довольно, побудьте в соседней комнате, отдохните. Мы еще вернемся к этому разговору.

Он сделал знак секретарю и смотрел ей вслед, пока она уходила.

«Хороша, чертовка», – едва не сорвалось с его языка. Но он вовремя спохватился. Госпитальеры принимали три обета – безбрачия, целомудрия и бедности. Не к лицу было гроссмейстеру духовно-рыцарского ордена выражать восхищение женщиной. Вместо этого он сказал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Хафиз и Султан

Похожие книги