Читаем Драгоценные истины из греческого языка полностью

Может быть, вам кажется, что поговорить о своих проблемах с людьми гораздо проще и легче. Но если бы вы рассказывали Богу хотя бы половину из того, что вы рассказываете людям, Он бы дал вам ответы на все вопросы и показал выход из каждой ситуации. Иаков написал об этом в своём послании. Важно отметить: Послание Иакова уникально тем, что содержит пасторские советы, которые вы не найдёте ни в одном другом послании. А причина в том, что только Иаков был пастором, а другие авторы посланий были апостолами. Иаков излагает некоторые вопросы не так, как другие авторы: он говорит с точки зрения пастора и даёт такие советы, которые может дать только человек, хорошо знающий нужды людей и их манеру поведения.

Похоже, некоторые из тех, кому Иаков адресовал своё послание, поняли, что могут использовать свои проблемы как способ привлечь к себе внимание. Вот они, пытаясь восполнить недостаток общения, и повторяли свою историю снова и снова каждому, кто их слушал. Они похожи на пчёл, которые собирают всю пыльцу с одного цветка, потом летят на другой цветок… Такие люди остаются с человеком до тех пор, пока он их слушает, а когда он уже не в силах их выслушивать, они переключаются на другого. Им нужно выговориться. Им не нужны советы, которые добросердечные люди пытаются им дать. Но нельзя всё время говорить о своих проблемах, пора уже остановиться и начать молиться об этом. Иаков таки написал: «Злостраждет ли кто из вас, пусть молится».

Слово kakopatheo — «страдать», состоит из слов kakos и

pathos. Kakos — относится ко всему настолько плохому и злому, что это пагубно сказывается на жизнь человека. Основные значения слова: плохой, злой, отвратительный, мерзкий. Также оно описывает какой-то серьёзный ущерб, например, истощение вследствие болезни. В Евангелии от Марка 1:32, 34 и 2:17 слово kakos переведено как «больной». Люди, о которых там говорится, были не просто больны — болезнь их истощила. Искалеченное здоровье калечило и всю их жизнь. Но Иаков говорит не столько о болезни (хотя он мог подразумевать и болезни тоже), сколько о человеке, который обеспокоен какой-то проблемой так, что она его подавляет и истощает.

Вторая часть слова — pathos — встречается в Библии в значении «страдание». Это могут быть и физические страдания, но его основное значение душевные страдания

. Это образ человека, который страдает по поводу произошедшего, испытывает душевные муки. Его переживания по поводу этой проблемы гораздо больше самой проблемы.

Целиком же слово kakopatheo описывает человека, который вследствие плохих событий испытывает сильнейшие страдания, возможно, физические, но скорее всего, душевные.

Нет сомнений: Иаков обращался к людям, которые пережили в своей жизни что-то плохое, может быть, даже череду трагических событий. И теперь они чувствуют необходимость поделиться своей болью с другими, но Иаков говорит: «Пусть (человек, который страдает) молится». А грамматическая форма этого слова указывает на то, что Иаков не предлагает людям так поступить, а требует от них именно такого действия.

Слово proseuche — «молитва», тоже составное.

Pros означает по направлению к. Почти в каждом случае употребления в Новом Завете оно передаёт значение близости. Вторая часть слова — euche — переводится желание, просьба, обет
. Изначально оно относилось к человеку, который дал Богу какой-то обет в обмен на восполнение его нужды или осуществление желания. То есть человек обещает Богу, что отдаст Ему что-то ценное, дорогое, если Он даст ему просимое.

В греческой культуре было принято так: прежде чем произнести молитву прошения или предложить жертву какому-то своему богу, устанавливали алтарь и возносили молитву благодарения. Эти молитвы назывались обетом. Человек обещал, что, когда получит ответ на свою молитву, воздаст богу ещё больше благодарений. И этот обещанный процесс воздаяния хвалы и поклонение тщательно продумывался и хорошо планировался. Приносить благодарение божеству было важным событием, поэтому к его выполнению человек подходил со всей серьёзностью, чтобы наглядно показать, насколько сильно он ему благодарен.

Всё это и включает в себя слово proseuche, употребляемое в Новом Завете в значении молитва. Не забывайте, что в то время большинство читателей Нового Завета были греки, а они знали происхождение этого слова, поэтому хорошо понимали, что Иаков имел в виду.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Настоящее христианство
Настоящее христианство

Неужели в нашем мире что–то может быть настоящим? Тем более христианство. В этой книге достаточно впечатляющих истин для тех. кто готов сравнить предлагаемую версию христианства со своей, то есть истинной версией. В своей новой книге один из самых ярких писателей современности, всемирно известный библеист и богослов, описывает христианство в обоих чертах и представляет его привлекательность людям, живущим вне веры. а также объясняет его суть самим христианам, очень часто даже не подозревающим, во что они верят на самом деле. Вы сами сделаете великое открытие, когда, познакомитесь с вдохновляющими мыслями о замысле Бога относительно человека, и мира, простыми истинами о жизни, духовности, счастье, молитве и красоте.   Том Райт — всемирно известный специалист по Новому Завету и истории раннего христианства. Епископ даремский, член палаты лордов великобритании. Перу Тома Райта принналежит более 40 книг, На русском языке вышли его работы "Главная тайна Библии" (SURPRISED BY HOPE), "Иисус: Последние дни" (в соавторстве с Крейгом Эвансом), "Иуда и Евангелие Иисуса", "Чтo на самом деле сказал апостол Павел", "Иисус и победа Бога", несколько томов из серии популярных комментариев к книгам Нового Завета.

Михаил Игоревич Завалов , Николас Томас Райт , Том Райт

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Сатана. Биография.
Сатана. Биография.

Книга почётного профессора Университета Калифорнии (Лос-Анджелес, США) опубликована в издательстве Cambridge University Press в 2006 г. Главной задачей своего исследования он считает прояснение «обличья» Сатаны (или сатаны, дьявола), которое можно найти в Ветхом Завете, его греческом переводе (Септуагинте), в неканонических книгах и в «Свитках Мёртвого моря», а также в Новом Завете (что составляет «первоначальную биографию»), и отделение этого «обличья» от его переосмысления в трудах Отцов Церкви («новая биография»). Келли показывает, каким складывался образ Сатаны в литературе, драматургии и изобразительном искусстве, даёт обзор веры или неверия в его существование вплоть до наших дней. Тонкий текстологический анализ, увлекательный исследовательский поиск и ясность изложения делают книгу интересной широкому кругу читателей. На русский язык книга переведена впервые.Для читателей, интересующихся современным состоянием библеистики.

Генри Ансгар Келли

Христианство