Читаем Дракон и Пастух полностью

Элисон оглянулась, когда он подошел к ней. — Ну как?

Джек пожал плечами. — Сделал всё, что мог. Посмотрим, что получится.

— Пожалуй. Она смерила его взглядом. — Так что же всё-таки для тебя значат эти Эрасва и Фуки?

Джек знал, что рано или поздно она задаст этот вопрос. К сожалению, у него всё ещё не было подходящего ответа. — Что ты имеешь в виду? Он тянул время.

— Что значит — что? — перебила она. — Мы с тобой сейчас были бы в два раза дальше, если бы не тащили за собой этих пожирателей лотосов с их потешным стадом. Повторяю: кто они для тебя?

— Хотел бы я объяснить, — со вздохом сказал Джек. — Но я не могу. Он заколебался. — Ты не обязана оставаться, если не хочешь.

Он продолжал идти, глядя вперёд и не глядя на неё. Но он чувствовал на себе её пристальный взгляд. — Не думай, что я не испытываю искушения, — сказала она наконец. — Но я видела, как ты действовал в лесу на Санрайте. Здесь без меня ты не продержался бы и часа. Она махнула рукой через плечо. — Особенно, если у тебя за спиной транспорт полный солдат “Malison Ring”…

Она замолчала, когда где-то позади них загрохотали выстрелы.

Джек обернулся, его сердце сжалось. Но не было никаких признаков преследования. Из-за деревьев и кустов прозвучала вторая очередь, за которой последовала серия выстрелов.

Наконец, как ему показалось, почти неохотно, оружие смолкло. Новых выстрелов не последовало.

— Мать честная! — выдохнула Элисон. — Что за ловушку ты там устроил?

— Как я уже сказал, я сделал всё, что мог, — ответил Джек, стараясь, чтобы его голос звучал ровно. Если бы Дрейкоса убили… но об этом он не хотел даже думать. — Ты что-то говорила о том, что я не продержусь здесь и часа?

Он испытал огромное удовлетворение, увидев, как на её лице промелькнуло настоящее смущение. — Ладно, возможно, я ошибалась, — признала она. — В таком случае, может, ты подержишь Зелёного, а я пока на время вернусь и возьму на себя роль арьергарда?

— Хорошая идея, — сказал Джек, ухватившись за зелёный гребень К’да. — Если заметишь какую-нибудь проблему, просто свистни.

ГЛАВА 10

Дрейкос ждал его дальше, в сотне ярдов, спрятавшись за особенно раскидистым деревом. — Ты в порядке? — обеспокоенно спросил Джек, протягивая руку за дерево и оглядываясь, чтобы убедиться, что Элисон не наблюдает за ним.

— Я в порядке, — заверил его дракон. Он коснулся лапой руки Джека и исчез в рукаве. — Четверо врагов нейтрализованы, по крайней мере временно.

— Отлично. Расскажи мне об этом.

Он выслушал; дракон вкратце рассказал ему о ситуации, его золотистая голова, как обычно, покоилась на правом плече Джека. — Отлично, — сказал он, когда тот закончил. — Особенно умно было закогтить сухожилия первой пары. Понадобится неделя лечения, чтобы они смогли не только лишь ковылять…

— Спасибо, — сказал Дрейкос. — К сожалению, во второй раз мне, скорее всего, не удастся применить такой трюк.

— Ничего страшного, — заверил его Джек. — Теперь им придётся следить за тем, что происходит над ними, вокруг них и под их ногами. Даже такая мелочь их немного замедлит.

— Согласен, — сказал Дрейкос. — Первый переход К’да уже произошёл?

Джек кивнул. — Около десяти минут назад.

— Как отреагировала Элисон?

Джек снова оглянулся. — Вообще-то, я не думаю, что она заметила.

— А как она могла не заметить? — возразил Дрейкос. — Она находится в арьергарде, и ей всё видно.

— Я знаю, но все отнеслись к этому спокойно, — сказал ему Джек. — Следующая партия К’да просто переместилась к выбранным ими Эрасва; потом они залезли в один рукав, в то время как предыдущая партия вышла из другого. Очень ловко. Я сказал Ахрену держать это в секрете, но я не рассчитывал, что он и остальные смогут это сделать.

Дрейкос на мгновение замолчал. — Мы можем надеяться, что они и дальше будут такими же ловкачами, — с сомнением произнёс он. — Тем не менее, раз уж я здесь, мы можем взять на себя охрану тыла, пока Элисон ведёт. Таким образом, она будет стоять спиной к К’да во время следующего перехода.

— Если она мне позволит, — предупредил Джек. — Не забывай, это у неё пистолет.

— Тебе не нужен пистолет, — заметил Дрейкос. — У тебя есть я.

— Я это знаю, а Элисон нет, — напомнил ему Джек.

— Ты найдёшь способ убедить её, — сказал Дрейкос. — Я в тебе уверен.

— Спасибо, — сказал Джек. — Кстати, есть идеи, что нам делать, когда придёт очередь Зелёного?

— Зелёного?

— Наш вожак стада, — сказал Джек, кивая на зелёного К’да, шагающего рядом с ним. — Элисон наверняка его хватиться. Особенно если она будет вести его в это время.

— Это, безусловно, заставило бы её задуматься, — сказал Дрейкос с долей иронии, чего Джек не слышал от него с тех пор, как они прибыли в этот Мир. — Нам придётся объявить привал, когда придёт время.

— Полагаю, это сработает, — сказал Джек. — Есть шанс, что ты сможешь предупредить меня до того, как ему понадобится хозяин?

— Я могу это сделать, — заверил его Дрейкос. — Скажи мне, Таним вернулась благополучно?

Джек нахмурился. — Кто?

— Я имею в виду К’да с серой чешуей.

— А-он, — сказал Джек, оглядываясь по сторонам.

— Она. — поправил Дрейкос. — Она — самка.

Перейти на страницу:

Похожие книги