Читаем Дракон, который меня похитил полностью

В воздух взмыли снежинки, закрывая от меня дракона, а потом на голову легли тёплые человеческие руки, и котёнок во мне оживился, потянулся к Габриэлю будто к хозяину.

—  Вы так сильно хотите, чтобы мы с вами ссорились, что выдумываете всякий вздор...

Я перевоплотилась следом и оказалось, что руки Габриэля гладят меня по волосам. Без тигриной шкуры стало холодно, да ещё и сидя на снегу в лёгком платье, которое я так и не сменила.

—  Я не могу смириться, поймите,  —  прошептала я в ответ.

Габриэль стянул с себя плащ с меховым подкладом и накинул на мои плечи, а я с облегчением выдохнула. Следом меня быстро подняли со снега и велели больше на нём не сидеть.

—  Не понимаю.

—  Шутка ли... не принадлежать больше себе. Оказаться в заточении...

—  Вы не в заточении, Турсуаза. Ни в коем случае. Вы... в гостях.

—  Из гостей можно уехать.

—  Вы обещали мне семь дней, я о большем не прошу. Можете отказать, если хотите.

—  Но вы вернёте меня обратно...

—  Верну,  —  рассмеялся Габриэль.

—  Тогда о чём речь?

—  Ваше право уйти, моё  —  украсть вас снова. И вы не поверите, но мне даже не стыдно.

—  Почему вы со мной не говорили весь год? Вам не кажется, что он был нам дан, чтобы сблизиться? Ответьте мне, я хочу знать!

Габриэль замолчал и пожал плечами.

—  Я ждал знака и не торопил события, только и всего. Чтобы узнать вас мне не было нужды с вами говорить.

—  Но мне нужно!..

—  И вам даётся семь дней.

—  А потом нужно сделать какой-то выбор?

—  Верно.

—  Между чем и чем?..

—  Вы должны будете пожертвовать одним из двух ваших сердец,  —  холодно ответил Габриэль, а я застыла, как вкопанная.

Одним из сердец? Но у меня одно! И оно давно занято.

Морская девятнадцатая

Очередного сна я уже ждала, стоит признать. Во-первых, внутри поселилось чувство предвкушения. Я и правда была заинтригована тем, что же будет дальше, словно предвидела счастливый конец на горизонте. Во-вторых, было очевидно, что сны теперь не однообразные посиделки за чашечкой кофе. Теперь это настоящие приключения. Да ещё и вполне отвечающие моему вкусу!

Было ясно, что сны отвечают моим представлениям об “идеальном” времяпрепровождении. Вино, которое любит Габриэль, пикники, которые так люблю я. Это должно было быть что-то романтичное и увлекательное! Нас явно пытались сблизить самым наглым образом.

Закрывая глаза, я была уверена, что долго не смогу уснуть, а оказалось, что это ничуть не сложно.

Перемещение вышло... жёстким. Меня тут же швырнуло вперёд, я полетела, пока не очутилась в объятиях Габриэля. Уткнулась носом в его плечо, сделала несколько глубоких вдохов и только потом посмотрела по сторонам, ощущая себя совершенно пьяной. Меня пьянило, к счастью, не общество этого безумца, а земля что подо мной ходила ходуном.

— С ума сойти! — воскликнул Габриэль. — Мы на отличной посудине! У меня такая в порту, но… я вечность не находил на неё времени!

— Что? — я бросилась к фальшборту яхты, на которой мы оказались и перегнулась через него.

Яхта накренилась, но Габриэль был так быстр, что тут же вцепился мне в талию, чтобы удержать на месте.

— Осторожнее, — рассмеялся он. — Иначе пришлось бы вылавливать вас со дна залива.

Он развернул меня к себе. Наши волосы подхватил ветер, и они перемешались. Мои чёрные кудри и его рыжие.

— Что мы тут делаем? — осторожно шепнула я.

— Вы когда-нибудь мечтали оказаться в море?

— Я не могла мечтать о таком, — мы оба говорили тихо и осторожно, потому что от каждого слова потоки дыхания ласкали кожу и это было опасно. — А вы? Должно быть, это ваша мечта.

—  О да, это совершенно точно в моём стиле. Как вам это? По душе?

—  Увлекательно... И что дальше? Морская прогулка?

—  О... нет. Если это мой сон, то прогулки недостаточно.

Я попыталась отшатнуться, а Габриэль не позволил этому случиться.

—  Вы что...

—  Простите. Но разве законы сна не велят нам исполнять желания?

—  Вы...

Он потянул меня на себя и с такой яростью впился в мои губы, словно хотел что-то доказать. Его пальцы вцепились в мой подбородок или гладили скулы, или зарылись в волосы… я совсем потерялась. Невозможно правильно оценивать происходящее, когда даже не можешь до конца отдать себе отчёт в собственных чувствах.

Невозможно не отвечать на поцелуи, если они так настойчивы. Ну что я могла с собой поделать? Я даже не в силах была признать, что происходящее реально, потому что это определённо был лишь реалистичный сон.

— Ну что, мечта исполнилась? — спросила я, когда мы оба выбилась из сил.

—  М-м... отчасти,  —  протянул Габриэль.  —  Помните вкус игристого?

—  Нет...

—  Вот и я, увы, не могу назвать эти поцелуи совершенными.

—  Тогда зачем целуете?

—  Ваша любознательность граничит с помешательством. Не задавайте глупых вопросов, Турсуаза. Как ещё вы привыкнете к ним, чтобы быть спокойнее в реальности?

—  Я не...

— О, только не начинайте снова стесняться и печься о чести.

— Хотите сказать, что её нет?

— Что вы, я первый, кто станет за неё биться… Но давайте перестанем зря жеманничать, я вас очень прошу. Это же смешно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы