ЗиттаНе от меня ли он бежал поспешно? Но что же это значит? Обманулся В Натане он действительно иль только Нас обмануть хотел? СаладинИ я на это Ответить должен? Я? Да ведь едва Известно мне, о ком вы говорили; Я в первый раз и слышу-то о вашем Натане, вашем мудреце. ЗиттаВозможно ль, Чтоб от тебя укрылся человек, Который разыскал давно уж будто Гробницы Соломона и Давида И словом чудодейственным снимает Печати с них? По временам оттуда Такие он богатства извлекает, Какие только там и могут быть. СаладинПускай его богатство из могил, Но только не из гроба Соломона И не Давида. В тех могилах просто Два дурака лежат. ЗиттаИль два злодея! Да и такой гробницы не найти, Которая вместить в себя могла бы Сокровища Натана. СаладинМне сказали, Что он купец. ЗиттаДа, да. Его верблюды Идут по всем дорогам и пустыням; Нет пристани, в которой не нашлось бы Его судов. Все это Аль-Гафи Мне говорил и прибавлял в восторге, С каким необычайным благородством Умеет он воспользоваться тем, Что наживать разумно и усердно Считает он достойным. Прибавлял, Что ум его не знает предрассудков, А сердце для добра всегда открыто И красота всегда в нем отклик встретит. СаладинТак почему ж Гафи о нем сейчас Так холодно и вяло отзывался? ЗиттаНельзя сказать, чтоб холодно: смущенно. Как будто и хвалить его боялся И порицать не находил причин. Но как же так? Неужто самый лучший Из племени не может отличаться Совсем от племени? И потому ли Имеет основанье Аль-Гафи Краснеть за своего Натана? Впрочем, Что нам до них! Таков он или нет Но он богат: с нас этого довольно! СаладинНе хочешь ли для займа ты прибегнуть К насилию? ЗиттаЧто разуметь под этим? Огонь и меч? Зачем, когда победу Над слабыми дает нам их же слабость!.. Теперь пойдем послушать в мой гарем Певицу, что вчера лишь я купила. Тем временем мой замысел созреет Я о Натане думаю. – Идем!
Явление четвертое
Сцена представляет место перед домом Натана, где начинается
пальмовая роща.
Рэха и Натан выходят из дома. Потом с противоположной стороны, Дайя.