Фон Телльхейм
. Так я думал, так говорил, когда не сознавал, что я думаю, что говорю. Досада, затаенная ярость обволокли мою душу туманом, и даже сама любовь – во всем блеске счастья – не могла прогнать его. Но она выслала свою дочь – сострадание. Теснее связанное с мрачной скорбью, оно рассеивает туман и снова открывает нежным чувствам доступ к моему сердцу. Пробуждается жажда самосохранения, – ведь теперь мне предстоит охранять нечто более ценное, чем я сам, и надеяться только на себя. Пусть вас не задевает слово: сострадание. Оно не может унизить нас, сударыня, когда мы слышим его от невольного виновника нашего несчастья. Этот виновник я. Минна, вы утратили друзей и родных, состояние и родину из-за меня. Через меня, во мне вы должны снова обрести все это, или же у меня на совести будет гибель самой очаровательной представительницы вашего пола. Не обрекайте меня на такое будущее, когда я принужден был бы ненавидеть самого себя. Нет, ничто меня больше здесь не удерживает. С этой минуты я отвечаю лишь презрением на обиду, нанесенную мне. Разве свет клином сошелся? Разве только здесь восходит солнце? Разве мне заказаны пути в другие страны? Кто откажется взять меня на службу? И пусть бы даже мне пришлось искать ее под самым далеким небом, следуйте спокойно за мною, любимая моя Минна; у нас ни в чем не будет недостатка. У меня есть друг, который с радостью поддержит меня.Явление шестое
Фельдъегерь, фон Телльхейм, Минна, Франциска.
Франциска
(увидев фельдъегеря) Тс! Господин майор!Фон Телльхейм
(фельдъегерю). Вы к кому?Фельдъегерь
. Я ищу господина майора фон Телльхейма. А, ведь это вы и есть! Господин майор, я должен вручить вам письмо от короля. (Вынимает его из сумки.)Фон Телльхейм
. Мне?Фельдъегерь
. Согласно адресу…Минна
. Франциска, ты слышишь? Кавалер, значит, сказал правду?Фельдъегерь
(в то время, как Телльхейм берет письмо). Прошу прощения, господин майор. Вы могли бы получить его еще вчера, но мне не удалось разыскать вас. Только сегодня на параде я узнал ваш адрес от лейтенанта Рикко.Франциска
. Барышня, вы слышите? Вот он – министр кавалера! "Как его зовут… того министра… на широкой площади?"Фон Телльхейм
. Весьма признателен вам за хлопоты.Фельдъегерь
. Это моя обязанность, господин майор. (Уходит.)Явление седьмое
Фон Телльхейм, Минна, Франциска.
Фон Телльхейм
. Ах, сударыня! Что меня ждет? Что сулит мне это письмо?Минна
. Я не вправе простирать свое любопытство так далеко.Фон Телльхейм
. Как? Вы все еще отделяете мою судьбу от вашей? Но почему я медлю вскрыть письмо? Оно не может сделать меня еще несчастней; нет, дорогая Минна, оно не может сделать нас еще несчастней… а скорее счастливей… Разрешите, сударыня! (Вскрывает и читает письмо.)Тем временем на сцену незаметно прокрадывается Хозяин.
Явление восьмое
Те же и Хозяин.
Хозяин
(Франциске). Пст! Прелестное дитя! На одно слово!Франциска
(подойдя к нему). Господин хозяин? Ведь мы еще сами не знаем, что написано в этом письме.Хозяин
. Что мне до письма! Я насчет перстня. Пусть барышня немедленно вернет его мне. Юст пришел его выкупить.Минна
(тоже подошла к хозяину). Скажите Юсту, что перстень уже выкуплен. И скажите ему – кем: мною.Хозяин
. Но…Минна
. Я беру все на себя; идите!Хозяин уходит.
Явление девятое
Фон Телльхейм, Минна, Франциска.
Франциска
. Теперь, барышня, перестаньте мучить бедного майора!Минна
. Вот нашлась заступница! Как будто узел вот-вот не развяжется сам собою!Фон Телльхейм
(прочтя письмо, в сильном волнении). А! Он и здесь не изменил себе!.. О сударыня, какая справедливость!.. Какая милость!.. Сверх всех моих ожиданий!.. Больше, чем я заслуживаю!.. Мое счастье, моя честь все восстановлено. Ведь это не сон? (Заглядывает в письмо, чтобы еще раз удостовериться.) Нет, это не мираж, созданный моими желаниями. Читайте сами, сударыня! Читайте сами!Минна
. Я не такая уж нескромная, господин майор.Фон Телльхейм
. Нескромная? Письмо – ко мне, вашему Телльхейму, Минна! В нем содержится то, что не властен отнять у вас ваш дядя. Вы должны прочесть. Читайте же!Минна
. Если вам угодно, господин майор. (Берет письмо и читает.)"Мой дорогой майор фон Телльхейм! Довожу до вашего сведения, что дело, которое вызвало у меня сомнения, касавшиеся вашей чести, разрешилось в вашу пользу. Мой брат, тщательно ознакомившись с ним, засвидетельствовал, что вы более чем невиновны. Дворцовому казначейству дан приказ вернуть вам известный вексель и возместить суммы, выплаченные вами; я приказал также отменить решение военно-полевого казначейства, отказывавшегося платить по вашим счетам.