Читаем Древние славяне полностью

Встала Любуша с золотого отчего престола и сказала: «Старцы, Лехи и владыки! вы слышали мое посрамление; я больше не буду судить ваши распри; сами судите себя по закону. Изберите сами равного вам мужа, да владеет над вами железом, а рука девицы власть держать бессильна».

Встал Ратибор от гор Креконоших и сейму сказал: «Не похвально правды искать нам у немцев; у нас правда во святом законе, а закон тот отцы наши сюда принесли через три реки — в край благодатный… [33]»

«У челяди каждой есть свой воевода; каждый занят своею работою: мужи пашут землю, жены шьют одежду. Если смерть отнимет главу у челяди, то владыку в роде избирают дети: всем равный голос, всем право избранья. Избранный владыка для пользы челяди, ходит на сеймы, как другие старцы, Лехи и владыки…»

Встали старцы, Лехи и владыки, выхваляя законное право.

МОРАВСКИЙ ЭПОС

АДАМЕК

Перевод А. Тверского

Как в бору меж кочек —яркий огонечек.У костра — двенадцатьразбойничков–братцев.Атаман — Адамек,с ним всего — тринадцать.Раненый Адамек —пуля подкосила, —смертный час почуяв,братьев так просил он:«Гроб мой закопайтевы под деревами,где, бывало, частопил я вместе с вами.Так похороните,надпись надпишите:«Тут лежит Адамек,атаман наш добрый,добрый, непродажныйатаман отважный».

ВОЗВРАТИЛСЯ

Перевод А. Тверского

Милый на войну пошел,своей милой наказал:«Через семь годов приедуи колечко подарю».Семь лет замуж не спешила, —скоро, мол, приедет милый.Год седьмой к концу приходит,девка во поле выходит.А навстречу ей — солдат, —крепок, строен и усат.«Что же в девках все сидишь, —так красу всю проглядишь».«Семь лет замуж не спешила:скоро мой вернется милый».«Аня, милый твой женился,я был на свадьбе, там напился.Что молчишь, али не знаешь,что ему ты пожелаешь?»«Пожелаю столько счастья,сколь травинок в этой чаще.Столько лет на свете этом,сколько листьев красным летом».«Ой, разумно отвечаешь,что ж еще ты пожелаешь?»«Поцелуев пожелаю,сколько в небе звезд гуляет.Пожелаю ночек добрых,сколь костелов в свете гордых.Сколько на деревьях веток, —столько пожелаю деток».Засмеялся тут солдатик,Ане перстень показал.Аня перстень свой узнала,мил ее поцеловал.И повел ее, повелчерез черный бор в костел.Руки их священник взял,штолой накрепко связал.Сжал Андульке крепко руку,слезы проняли Андульку.«Что ж глаза на мокром месте,аль не мил жених невесте?»«Как не плакать мне слезами —слова не сказала маме.И подружкам не сказала,дружками их не позвала».

ПОХОРОНЫ РАЗБОЙНИКА

Перевод М. Павловой

Как на праздник шли мы,одиннадцать было нас,эй, одиннадцать было нас.Как с праздника шли мы,десять было в этот раз,эй, десять было в этот раз.Стойте, подождите,в Нитре смертный бой кипел,в Нитре смертный бой кипел,сосчитаем, братцы,может, кто не уцелел,может, кто не уцелел.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Низами Гянджеви , Гянджеви Низами

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Песни южных славян
Песни южных славян

Южными славянами называют народы, населяющие Балканский полуостров, — болгар, македонцев, сербов, хорватов, словенцев. Духовный мир южнославянских народов, их представления о жизни и смерти, о мире. в котором они живут, обычаи, различные исторические события нашли отражение в народном творчестве. Южнославянская народная поэзия богата и разнообразна в жанровом отношении. Наряду с песнями, балладами, легендами, существующими в фольклоре других славянских народов, она включает и оригинальные, самобытные образцы устного творчества.В сборник вошли:Мифологические песни.Юнацкие песни.Гайдуцкие песни.Баллады.Перевод Н.Заболоцкого, Д.Самойлова, Б.Слуцкого, П.Эрастова, А.Пушкина, А.Ахматовой, В.Потаповой и др.Вступительная статья, составление и примечания Ю.Смирнова

Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Фантастика / Боевая фантастика / Мифы. Легенды. Эпос