Читаем Древний Египет. Сказания. Притчи полностью

Слава тебе, о Нил!Вышел ты из земли,Чтобы жизнь разлиласьПо Египту.Воспевают тебя певцы;Таинственны воды твои,В темную их глубинуНе проникает свет.Созданный богом Ра,Ты заливаешь поля,Чтобы водой напоитьВсе живое.Даже безводным пустыням,От тебя отдаленным,Ты влагу свою даришьНебесной росою.Ты – любимец бога земли,Ты – избранник бога полей,Ибо ты заставляешь цвестиВсе, что создано Птахом.О владыка рыб! Над тобойПтицы летят на юг,И ты охраняешь ихОт знойного ветра.Ты выращиваешь ячмень,Вызревать заставляешь полбу,И тогда начинаются празднестваВ каждом храме.Но если промедлит НилС благодатным разливом своим,Замирает дыхание жизни,И люди нищают.Уменьшаются жертвы богам,Алчность входит во все сердца,Голодает и стар и млад,Гибнут тысячи египтян,Смута вспыхивает в стране,В исступлении вся земля,
Если Нил разгневан.Но когда поднимается Нил,Снова Хнум начинает творить,И опять расцветает земля.Разливается Нил, и тогда —Все живое ликует!Веселее смотрит народ,Люди радуются вокруг,Всюду смех – только зубы блестят!Насыщается каждый.Ты несешь изобилье, о Нил,Наделяешь хлебом людей,Ты – создатель всего прекрасного,Ты – владыка величия,Все, что делаешь ты, совершенно,Ты – отец плодородия!Ты растишь траву для скота,Жертвы взращиваешь для богов,Для владык земли, и небес,И подземного царства.Весь Египет – твоя земля!Ты радеешь о бедняках,Наполняешь зерном закромаИ просторные житницы.Все деревья по воле твоейВ изобилье дают плоды,Ты несешь на себе судаЧерез камни порогов.На тебе – корона владык,Но нет у тебя рабов,Как нет над тобой господ,О Нил благодатный!Тайны Нила не разгадать,Где родился он – не найти,О пещерах, где он рожден,Не написано в книгах.Нет у Нила ни алтарей,Нет ни храмов и ни жрецов,Но везде славословят Нил
Его дети.Восхваляют люди его,Справедливейшего из владык,Чьи законы для всех равны,Чьи разливы для всех щедры,И для Севера, и для Юга.Все, кто воду нильскую пьет,Кто живет его добротой,Благодарных не сводят глазС плодоносного Нила.В дни разлива каждый ликует!Кто печалился – тоже ликует!Крокодил священный ликует!Эннеада ликует!Низвергается грозно Нил,Утоляет жажду полей,Заливает всю землю он,Принося богатство одним,А других разоряя.Но нельзя на него роптать:Щедро Нил одаряет всех,Ибо сила разлива егоБеспредельна.О идущий из мрака свет!О пастух тучнеющих стад!Нил – создатель всего, что есть;Без него все исчезнет.Одевает людей он в ленСо своих благодатных полей;Хеджихотеп, сам бог ткачей,Ему служит.Нил творит, как могучий Птах,Словно мудрый бог передалСилу книг своих, и молитв,И бессмертия тайный дарВодам Нила, несущим жизньИз окутанных мглой пещерК Дельте, где разливается Нил
Богом животворящим.Но когда замедлит разлив,Убывает число людей,И взывает каждый тогдаК оживляющим водам.Тревожится даже богач,Бедняк оружье берет,Каждый думает лишь о себеВ это время.Ароматного масла нет,Не видно ярких одежд,Не слышно ночных бесед,Не носят своих украшенийБлагородные юноши.Только Нил в людские сердцаВложит правду и доброту,Ибо сказано: «НищетаПорождает злодейства!»Если Нил благодатный сравнитьС Великим Зеленым морем,Не подвластным богу полей,То даже птицы пустыньВыберут воды Нила.Зеленое море даетСлитки золота и серебра,Драгоценности и лазурит.Но кто станет есть лазурит?А Нил благодатный несетЖизнь и пищу.Люди славят тебя, о Нил!Арфисты хвалу поют,В ладоши радостно бьютДаже малые дети.Шлют люди к тебе гонцовИ уносят с твоих береговДрагоценную ношу плодов,Земли украшенье.Все больше твоих кораблей,Все тучнее твои стада,
Благословляешь тыЖен плодоносные чрева.Когда разливаешься тыВозле града правителей, Фив,Плодами твоих полейНасыщаются люди.Расцветает прекрасный лотос,Расцветают цветы и травы,И несут их в охапках дети,Рассыпая у каждого домаЭтот дар лугов плодородных.Вся земля ликует!В дни разлива чествуют Нил.В жертву Нилу колют быков,Режут птиц, благовония льют,Убивают в пустыне львов,Возжигают священный огоньВсесожжения.В дни разлива славят богов.В жертву им приносят быков,Всякий скот и откормленных птиц,И огонь возжигают.Но не может никто из боговВоплотиться в великий Нил,Утоляющий жажду Фив,Ибо суть его непостижима.Так пускай же все люди земли,Почитающие Эннеаду,Восславят сына ее,Могущественного владыку,Заставляющего зеленетьБерега Египта!Так восславим же:«Благоденствуй, Нил!»Так восславим же:«Благоденствуй, Нил!»Так восславим же:«Благоденствуй, Нил,Жизнь дающий стадам и людям!»
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Риторика
Риторика

«Риторика» Аристотеля – это труд, который рассматривает роль речи как важного инструмента общественного взаимодействия и государственного устроения. Речь как способ разрешения противоречий, достижения соглашений и изменения общественного мнения.Этот труд, без преувеличения, является основой и началом для всех работ по теории и практике искусства убеждения, полемики, управления путем вербального общения.В трех книгах «Риторики» есть все основные теоретические и практические составляющие успешного выступления.Трактат не утратил актуальности. Сегодня он вполне может и даже должен быть изучен теми, кому искусство убеждения, наука общения и способы ясного изложения своих мыслей необходимы в жизни.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Аристотель , Ирина Сергеевна Грибанова , Марина Александровна Невская , Наталья В. Горская

Современная русская и зарубежная проза / Античная литература / Психология / Языкознание / Образование и наука
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"

В седьмой том первой серии (Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков) входят признанные образцы античного романа: «Левкиппа и Клитофонт» Ахилла Татия (перевод с древнегреческого В. Чемберджи), «Дафнис и Хлоя» Лонга (перевод с древнегреческого С. Кондратьева), «Сатирикон» Петрония (перевод с латинского Б. Ярхо) и «Метаморфозы» Апулея (перевод с латинского М. Кузмина). Вступительная статья С. Поляковой. Примечания В. Чемберджи, М. Грабарь-Пассек, Б. Ярхо, С. Маркиша. Иллюстрации В. Бехтеева и Б. Дехтерева.

Ахилл Татий , Борис Исаакович Ярхо , Гай Арбитр Петроний , Гай Петроний , Гай Петроний Арбитр , Лонг , . Лонг , Луций Апулей , Сергей Петрович Кондратьев

Античная литература / Древние книги