(935) Видал ацтеков.
– Блум видел, скорей всего, фигуры йогов-аскетов, которых и путает, по созвучию, с ацтеками.(935) Людвиг
(наст. имя Вильям Ледвидж, 1874–1923) – баритон из труппы Карла Розы, имевший шумный успех в опере «Летучий Голландец», но только – мелочь весьма в духе Джойса – не Вагнера, как всякий решит, а позабытого Дж. Родуэлла (1846).(936) Маленькой Италии возле Кума
– небольшая ит. колония в Дублине.(936) Данте… Портинари
– отношения Данте с Беатриче Портинари – треугольник, поскольку Беатриче была замужем; равнобедренный – видимо, неудачный намек на возвышенно-духовный характер любви Данте; Леонардо и св. Фома, происходивший из-под Неаполя, – еще примеры ит. пылкости.(937) Крушение у Даунт-рок
– финский (а не норвежский) барк «Пальме» потерпел крушение 24 декабря 1895 г. не у Даунт-рок (в Корке), а в Дублинской бухте; команда была спасена, погибла лишь одна из ирл. спасательных лодок. 16 января 1896 г. в «Айриш таймс» появились графоманские стихи А. Квилла, посвященные событию. Крушение «Леди Кернз» 20 марта 1904 г. (упомянутое в эп. 10) произошло не по вине нем. судна «Мона», которое весьма пострадало само.(938) Пэт Тобин
– чиновник, ведавший мощением дублинских улиц.(939) Проект порта Голуэй
– см. I, 247 и прим.; Джон Ливер – владелец судов, начинавших курсировать по линии Голуэй – Галифакс.(940) Угля – несметные залежи…
– Ирландия бедна углем; вывоз свинины в начале века был на 1,5–2 млн фунтов, яиц и масла – на 2,5 млн фунтов. Все, что только растет, все может вырасти на ирландской земле – часть ирл. кредо, ср. в новейшем путеводителе по стране: «Мало таких растений, которые не могли бы вырасти на нашей земле».(941) Ирландия, ее ахиллесова пята.
– Бернард Шоу назвал Ирландию ахиллесовой пятой Англии в 1906 г.; до него же это сравнение употреблял Маркс.(941) Джем Маллинс
(1846–1920), ирл. врач и деятель национального движения, был каноническим примером «народного таланта», выбившегося из крестьянских низов.(942) Желанна ли та цель…
– «Гамлет», III, 1.(942) Ирландские воины сражались за Англию
– весьма уместное замечание: скажем, в 30-х гг. XIX в. в британской армии насчитывалось больше солдат-ирландцев, чем англичан.(944) Кроткое слово гнев побеждает
– Притч. 15, 1.(944) Каждая страна… имеет такое правительство, какого она заслуживает
– афоризм фр. философа и дипломата Жозефа де Местра (1753–1821).(945) Кровавый мост.
– См. прим. к II, 522; между проулком Кожевников и Ормондским рынком стоял Ормондский мост, на котором в XVII–XVIII вв. происходили стычки между ремесленниками северного и южного Дублина.(945) Инквизиция изгнала евреев.
– Евреи были изгнаны из Испании в 1492 г. декретом короля Фердинанда V, начало упадка Испании относят к концу XVI в. Кромвель… привез их туда. – См. прим. к I, 251; могли в войну убедиться. – Испания потерпела полное поражение в войне 1898 г. с США.(946) Ubi patria…
– Блум перевирает лат. афоризм «Ubi bene, ibi patria» – «Где хорошо, там и родина».(948) Второй раздел Дополнений к Уголовному кодексу
трактовал о торговле женщинами. Поскольку по контексту речь должна идти скорее о гомосексуализме (упоминаются 16, Антонио, «эстеты», с вероятным намеком на Уайльда), комментаторы предполагают, что Джойс принял в Кодексе число 11 (номер раздела о гомосексуализме) за римскую двойку; татуировки были криком моды в конце XIX в., даже среди европейских монархов; дело Корнуэлла – либо дублинское дело о гомосексуализме (1883) чиновников Корнуэлла и Френча, либо бракоразводное дело 1870 г., по которому был привлечен в качестве свидетеля герцог Корнуэлльский, будущий Эдуард VII.(949) Чтоб час златой еще стал краше
– из гимна «Против праздности» А. Уоттса (1674–1748).(951) Б. И.
– бакалавр искусств.(951) Первое послание к евреям
– Послание ап. Павла к еврееям всего одно и «первым» не именуется.(952) «Возвращение Парнелла».
– В последующих абзацах Джойс третий раз обращается к трагическому финалу Парнелла – после рассказа «День плюща» (1905) и статьи «Тень Парнелла» (1912). Три обращения отличаются лишь стилем и степенью литературной обработки истории, сохраняя то же авторское отношение, апологетическое и романтизированное.