Читаем Дублинцы. Улисс (сборник) полностью

(1042) 3 часа 8 минут… 2 часа 59 минут. – Поскольку время по Гринвичу на 25 минут впереди времени по Дансинку, идея Блума не бессмысленна; почтовые марки – все реальны, из каталога; Дарственная испанского узника – реминисценция «Графа Монте-Кристо».

(1043) Утилизация… человеческих экскрементов уже разрабатывалась лапутянами в «Путешествии Гулливера».

(1046) Королева английская Александра (1844–1925) – супруга Эдуарда VII; Мицпа (Быт. 31, 49) – башня стражи, слово использовалось как прощальное приветствие, поскольку продолжение стиха – «да надзирает Господь надо мною и над тобою, когда мы скроемся друг от друга».

(1046) Билля… о гомруле. – Билль был внесен Гладстоном в парламент в 1886 г. и был отвергнут; в 1893 г. Гладстон вновь внес его, билль был принят Палатой общин и отвергнут Палатой лордов; Т.ОМ…

– криптограмма построена (как столь многое у Джойса!) на инверсии: буква заменяется стоящею в алфавите (с удаленными гласными) на том же месте, но от конца; выходит МАРТА ДРОФФИЛК ДОЛФИНС БАРН. Фамилия Марты перевернута – двойная инверсия.

(1049) Паулы – вновь подчеркнута женственность героя.

(1050) Завтра неделя… dein… – Из письма Рудольфа можно предположить, что причина его самоубийства – тоска по умершей жене, за это говорят и слова Молли в «Пенелопе»: «Отец его… отравился после нее» (III, 1108).

(1051) Тетраграмматон – «четырехбуквие», табуированное имя Яхве.

(1051) Мария Терезия скончалась в 1780 г.

(1054) Озеро Лох-Ней с затонувшим окаменелым городом. – По древней легенде, озеро образовалось из родничка, который, внезапно разлившись, затопил многие селения и храмы; острова Аран у западных берегов страны считались последним заповедником, где еще живы ирл. язык, древний быт и уклад; графство Мит названо Королевским,

ибо долгое время было главным из королевств; вяз святой Бригитты – повторяется ошибка, см. прим. к II, 620, верфи в Белфасте – из крупнейших в мире.

(1054) Мечеть Омара – на месте Соломонова Храма, Дамасские ворота – главные ворота старого Иерусалима; «Неаполитанский залив (увидеть и умереть)» – переделанная ит. пословица.

(1055) По Полярной звезде, находимой… – Рецепт нахождения Полярной звезды общеизвестен, построение же Блума – бессмыслица.

(1055) Всякий – в оригинале более выразительное слово, которое можно передать как «всяк смертный»; оно служит к тому же названием старинного моралите, моделируемого в «Быках Солнца» (М4). Новое имя Блума имеет и Гомерову связь: Одиссей, отвечая циклопу, называет себя «никто».

(1056) Вернулся неузнанным мстителем… спящим, восставшим… –

постмодернистский пассаж, в тоне иронической литературщины: неузнанный мститель – мотив «Графа Монте-Кристо», спящий миллионщик – роман Уэллса «Когда проснется спящий»; серебряный король – название популярной англ. мелодрамы (1882) Г. А. Джонсона и Г. Хермана.

(1057) Жертва всесожжения – следует иудейское толкование дня Блума, параллельное католическому толкованию в «Цирцее» (см. II, 816–817), всесожжение – обычный вид жертвы; обряд Иоанна – Иоанн Креститель крестил водою (выход из Ветхого Завета!); обряд Самуила – «И умер Самуил и оплакивали его все израильтяне», 1 Цар. 28, 3; Урим и Туммим – символы, носимые на груди (Исх. 28, 30), стало быть, «реклама»; завтрак (обряд Мелхиседека)

– «Мелхиседек… вынес хлеб и вино» (Быт. 14, 18); Симхат Тора – «Радость о Законе» (др. – евр.), праздник завершения чтений Пятикнижия; всесожжение – здесь в другом значении, как обряд скорби по разрушению Храма; обряд Онана – «Онан… изливал (семя) на землю» (Быт. 38, 9); роды… (возношение) – «И возьмет священник из рук жены… и вознесет пред Господом» (Чис. 5, 25); Армагеддон – (Откр. 16, 16), здесь в переносном смысле, как решающая битва, предшествующая Страшному суду; искупление – по контексту, в иудейском смысле, Йом Кипур, см. прим. к II, 390.

(1057) Непредвиденно громкого треска – аллюзия на гром с ясного неба, Зевсово одобрение Улиссу (XXI, 413–415).

(1058) Моисей где мудрый был… – детский стишок-загадка с разными ответами; ответ Блума – «в темноте».

Перейти на страницу:

Все книги серии Малая библиотека шедевров

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука