Читаем Дурманящий ветер-афганец полностью

— Естественно, Айла не знает, кто я на самом деле, но отзовут, уходить вместе с семьей буду! Не оставлю их! Знаю, уволят за это, но… по-другому поступить не смогу. Не смогу предать ту, которая мне всю себя отдала. Нет, не предам!

Наступило молчание. Капитан, видимо, не в первый раз думал о своем будущем. Каракурт обдумывал что-то свое.

Пауза затянулась.

Наконец Кауров неожиданно и так же твердо сказал:

— Не волнуйся, капитан. Даст бог, останемся живы и вернемся в Россию, я помогу тебе. Никакого увольнения не допущу. С разведкой, понятно, придется расстаться, но служить будешь, и Айлу свою любить, и детишек воспитывать. Это мое слово! Слово генерала Каурова!

Капитан посмотрел на генерала:

— Благодарю вас. Я много слышал о Каракурте, среди разведчиков о вас слава еще та идет. О вас и о Борисове. Сейчас убедился, то, что слышал раньше, правда. И для меня большая честь работать с вами… Один вопрос можно?

— Конечно.

— Вот вы — генерал, а отрядом по штату командует максимум полковник, я не говорю уже о группе. По идее сводную группу должен был бы возглавлять подполковник, почему вы оказались на его месте?

Кауров посмотрел на капитана:

— Знаешь, Витя, иногда во время проведения акции обстановка складывается так, что в составе отряда просто необходимо присутствие опытного человека, который пользовался бы у бойцов непререкаемым авторитетом, я говорю не только о себе. Чтобы шли они в бой, уверенные в успехе, а не сомневались в исходе операции. Поэтому и было решено одну сводную группу подчинить мне, вторую командиру отряда. Задание у нас своеобразное. С виду обычное, на которое выходили не раз и без всякого усиления, а с другой стороны, ребятам приходится впервые работать за «бугром», да еще в Афганистане. Это сильный психологический раздражитель, способный повлиять на поведение бойцов. Вот чтобы избежать случайного, но губительного сбоя, и было решено, что поведу сюда людей я! С полного моего согласия.

Лопатин кивнул головой:

— Понял! И считаю, что решение принято верное. Я вижу, как напряжены офицеры и прапорщики группы. Но вижу и то, что они идут без страха, уверенно. А значит, не сомневаются, верят в командира. Это залог успеха.

Сказав это, капитан остановился:

— Минуту, генерал!

Он развернул карту, бросил быстрый взгляд на нее, перевел взор на горы, ориентируясь, произнес:

— Так! Проходим еще с километр, вон до того поворота, — Лопатин указал на выступ правого склона ущелья, — и устраиваем привал на два часа. После чего поднимаемся на левый хребет. Он крут, придется применять «гарпуны».

Генерал, взглянув в свою карту, сказал:

— Но я не вижу в этом квадрате какого-либо изменения направления маршрута.

Капитан объяснил:

— Да, мы должны были бы идти и дальше по ущелью, но делая при этом приличный крюк, а перевалив за хребет, мы сразу окажемся вот тут.

Лопатин указал Каурову на его карте точку, куда они по графику должны были бы выйти через десять часов.

Генерал согласился с изменением маршрута:

— Добро! Пусть будет по-твоему, ты — проводник, тебе виднее.

— Итак, за поворотом, перед подъемом, привал, до него идем в прежнем режиме. После перевала дело пойдет веселее, мы начнем спуск. И уходить вашей группе, я думаю, также через хребет. Если потянете за собой «хвост», что не исключено, этим маневром его и обрубите. Надо будет только оторваться от противника часа на два, чтобы успеть подняться на перевал. И тогда сразу получите фору, которую «духам» до границы уже не перекрыть.

Кауров вновь взглянул на карту:

— Да, ты неплохо подготовился к проводке группы. Как насчет этого твой коллега, капитан Рябцов?

Разведчик улыбнулся:

— Сашка? Он еще тот мастер заметать следы. У него возле Гайдуза возможностей для маневра меньше, но что-нибудь он, несомненно, придумает.

Генерал проговорил:

— Будем надеяться.

Через полчаса группа Каракурта достигла поворота и сразу же в «зеленке» устроила привал с приемом пищи и подготовкой к работе систем «гарпун».

Так же тяжело, но упорно двигалась к своей цели и сводная группа подполковника Рудакова. По пути следования проводник, капитан Александр Рябцов, довел до Бориса общую обстановку в районе Гайдуза.

Подробные же и уточненные данные, как и Каурова, Рудакова ждали возле самого объекта, от разведчика, наблюдавшего за заводом. Связь между собой сводные группы не поддерживали во избежание хоть и теоретически, но все же возможного перехвата переговоров.

Как и бойцам Каракурта, людям Рудакова на маршруте приходилось преодолевать перевалы, участки, загроможденные камнями, глубокие ущелья. Всем было тяжело на этом горном марше.

Но никто не показывал и виду, что шел он, только напрягая все свои силы и волю. Шел в неизвестность, шел не к отдыху, а к бою. Кровопролитному, может быть, последнему в своей короткой жизни, имея в перспективе при успешном решении поставленной задачи еще и обратный марш. Когда, вполне возможно, придется не только преодолевать естественные препятствия, но и отражать натиск преследующих сил противника.

Но спецназ шел, с каждой секундой, минутой, часом приближаясь к целям.

Глава 9

Перейти на страницу:

Похожие книги

Время выбора
Время выбора

Наступают времена, когда Смертным предстоит сделать выбор — выбрать сторону, выбрать ценности, друзей... И, наконец, выбрать свою судьбу. Но что, если пойти судьбе наперекор? Что, если очертя голову броситься в самую гущу схватки, встать на защиту чего-то, что никогда не было твоим, а теперь вдруг становится ближе?Три человека с тремя разными судьбами сделают свой выбор. Вернее, они его уже давно сделали и теперь движутся навстречу своим целям. Бывший фирийский тысячник, принц Улада и последний маг Свободных Искателей... Разные судьбы, разные битвы и разное будущее, но судьба Мира — одна. Когда рядом с ними встанут друзья, соратники и те, кто в трудную минуту готов подставить плечо, они смогут изменить не только свою судьбу, но и судьбу всего Мира.

Андрей Александрович Васильев , Андрей Чернецов , Влад Левицкий , Джерри Эхерн , Эрин Хантер

Фантастика / Фэнтези / Боевик / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы
Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик