Читаем Двести женихов и одна свадьба. Книга 1 полностью

— Показалось, — заявила с лукавой улыбкой.

— В таком случае — не задерживаю. Можете вернуться к вашему спутнику.

Глянула на удалившуюся спину упомянутого спутника и вздохнула с облегчением.

— Мы закончили разговор.

Тишина.

Стрекотали сверчки, перешептывалась листва, шушукались старушки неподалеку, обнималась странноватая парочка незнакомцев под фонарем.

— Кажется, сэр Иол один из немногих мужчин столицы, который не был вашим женихом, — виконт нарушил идиллию момента неуместным, да даже идиотским вопросом.

— Копались в моей биографии?

— Разумеется, — даже несуществующим усом не повел!

— И каким, простите, боком, это касается вас?

— Вы носите мое родовое имя. Я обязан заботиться о его чистоте. Ваше досье внушительное, но в нем много черных дыр.

Лучше неизлечимая себорея, чем повышенный интерес сэра Кристиана!

— Бесстыдница! — раздалось за спиной замечание достопочтенной не бабки сплетницы леди Ираиды. Говорила она важно, растягивая слова и нарочито громко, чтобы я услышала. — Сюда с одним пришла, а теперь с другим обжимается.

Сэр Кристиан опомнился, выпустил меня из объятий и поправил атласный шейный платок. Не ахти как поправил. Убрала ладонь виконта, разгладила складки и дружески похлопала мужчину по плечу. Черный — однозначно его цвет.

— Вы обворожительны, когда молчите.

— Взаимно, — скупо ответил сэр Ортингтон, но и того хватило, чтобы усыпать мурашками мою спину.

Прекратить! Прекратить, кому говорю? Но настырные расползались по всему телу под таинственным взглядом, мерцающим карими агатами в свете фонарей.

— Никакого стыда! — поддакнула очередная, пусть будет, леди.

Приторно улыбнулась и двинулась в сторону досужей компании.

— Добрый вечер, дамы! — обратилась громко — леди Ираида страдает избирательной глухотой. Словоохотливые рты знатных дам умолкли. Леди смотрели испуганно. Даже перья на их шляпках, казалось, дрожали. Легко быть смелой, когда шушукаешься за чужой спиной, а вот когда смотришь в глаза тому, о ком шушукаешься, смелости убавляется. — Леди Ираида! У вас, кажется, есть сын?

Дамы открыли рты, заохали, а леди Ираида пошла красными пятнами, изображая приступ глухоты.

— Думаю нанести вам визит на следующей неделе, как вы на это смотрите? Сыночек в добром здравии? Составит нам компанию? У него отличная репутация, насколько мне известно…

Визиты вежливости отклонять не принято. Тем более, когда они инициируются публично. У леди задрожал подбородок.

— Ах, извините. Следующая неделя занята приготовлениями к свадьбе. Но, уверяю, я обязательно что-нибудь придумаю! — игриво подмигнула. У леди Ираиды дернулась губа.

Склочницы, простите, достопочтенные леди вдруг вспомнили, что их ждут дела. Спешно поднялись с лавки и хотели броситься врассыпную.

— Куда же вы?! Свежий воздух в вашем возрасте крайне полезен. Вы сидите. Отдыхайте! А мне, увы, пора, — делано всплеснула руками и неспешно побрела по вишневой аллее.

Сделал гадость — сердцу радость! А нечего так демонстративно шушукаться.

— Вы мастерски уходите от ответов! — раздался за спиной голос сэра Кристиана.

Наказание в виде его милости не оставляло. На этот раз мужчина отбрасывал тень и даже издавал звуки, но все равно застал врасплох.

— А у вас дурная привычка — подкрадываться ко мне со спины! Не советую, виконт. Могу испугаться и дать волю кулакам! Я, все же, беззащитная леди.

Мужчина приподнял бровь:

— Мне так не показалось.

— Легко быть смелой в окружении мужчин.

— Кто ваши родители, леди Джулия?

Как-то резко он меняет тему. Остановилась и с вызовом приняла внимательный взгляд.

— Почему вас так заботит моя родословная, сэр Ортингтон?

Такие как он не бегают по вечерним паркам за такими как я, просто чтобы поболтать о совместных родственниках.

— Подождите…

Усмехнулась мелькнувшей мысли. Кажется, кто — то с утра говорил, что граф собирается на покой. А из живых Ортингтонов остались только мы с виконтом.

— Вы что же, полагаете, я претендую на титул графини?!

О, с наследием и властью у них тут все любопытно. На Земле все просто. Умирает носитель титула, и он переходит к старшему сыну (при прочих равных). А на Тэйле титул можно заработать, можно продать, можно обменять, а можно передать. Более того, титул получает тот, кто возглавляет графство. Когда нынешний граф уйдет на покой, он станет виконтом. А там уже местной аристократии решать, кто следующий примет на себя бремя правления: я или сэр Кристиан. Но будем откровенны: какая из меня графиня?

— Девять из семнадцати членов совещательной думы — ваши бывшие женихи.

— Серьезно?! — я восхитилась, но быстро стерла с лица улыбку. Даже не задумывалась об этом.

— Разумеется, они поддержат вашу кандидатуру ради преференций в будущем.

— Даже ворн лучшего мнения обо мне! Как вы могли такое подумать?

— Я не думаю о вас вовсе, — равнодушно заметил виконт. — Всего лишь анализирую риски.

— Сейчас вы очень рискуете получить пощечину! — ткнула в грудь виконта указательным пальцем и пихнула плечом, когда обходила.

— Мы не закончили! — ударило в спину.

О, излюбленный прием!

— Закончили! — помахала рукой и ударилась в невидимую стену.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Юмористическая фантастика