Читаем Двойной агент полностью

Но все это в данный момент его не очень волновало. Если его сделка все же удастся, а уж он приложит к этому все усилия, то в ближайшее время ни ЦРУ, ни АНБ станет не до него. У него будет отсрочка и будут деньги, а имея и то и другое, он сможет что-нибудь придумать. Не из таких переделок выходили. А после его сделки мир изменится в корне. Расклад сил будет совершенно другой.

Генерал лишь на миг представил последствия своих действий, и ему стало страшно, по черной спине побежали мурашки. Но он не отступит. Ни за что!

Он вспомнил свое детство и юность, проведенные в городке Марреро штата Луизиана, теперь это пригород Нового Орлеана. Вспомнил лачугу на берегу Миссисипи, где ютилась его семья, вспомнил горящий крест, а вокруг люди, много людей в белых балахонах, они даже не скрывали своих лиц, и как он тогда кричал, и как кричала его сестра, и тихо скулила мать.

И как только он вспомнил этот эпизод своего детства, страх и крохи жалости, если они и были в его душе, уступили место мстительной злости. Коричневые глаза его засияли дьявольским блеском, ладони непроизвольно сжались в кулаки.

«Они мне заплатят, они мне за все заплатят!»

Генерал подошел к телефону, набрал номер и бросил в трубку:

– Билл, зайди ко мне.

Билл – высокий темнокожий парень, личный адъютант генерала, появился на пороге буквально через минуту: он жил в соседнем номере.

– Да, сэр!

– Садись. – Кларк указал на кресло, но сам остался стоять.

Билл нерешительно опустился на краешек мягкого кресла.

– Вот что, Билл, – начал генерал. – Выясни, где жил Альберт Гольдберг, научный сотрудник нашего института, и установи за его домом круглосуточное наблюдение. Есть у меня подозрение, что материалы где-то у него в доме.

– Тогда, может быть, сделать обыск, сэр?

– Нет, Билл, мы не у себя дома. И, я думаю, кое-кто знает, где эти материалы, и скоро нам покажет. Никаких действий. Только наблюдать и докладывать мне постоянно. Впрочем… если кто-то что-то будет выносить из дома, задержите и срочно сообщите мне. Но вести себя тихо, никакой стрельбы, если что… чтоб никаких следов. Все понял?

– Да, сэр!

– Вот еще что, в сам дом не входить, жителям и полиции глаза не мозолить. И запомни, Билл, материалы ни в коем случае не должны попасть в чужие руки.

– Я понял, сэр. Все будет в порядке.

«Очень хочется в это верить!» – подумал генерал, глядя вслед выходившему из номера адъютанту.

Глава 14

Россия. Москва. Центр

Борис Львович Жуковский, только что вернувшийся из Подмосковья, где проходило нечто вроде консилиума, куда были срочно вызваны крупнейшие медики, вирусологи и биологи страны, вошел в кабинет Петра Семеновича.

За последние дни он так привык к этому кабинету, да и к хозяину тоже, что чувствовал теперь себя здесь как дома.

Хозяина кабинета он застал за набиванием сигарет трубочным табаком, занятием нудным и кропотливым.

– Я смотрю, ты здорово наловчился, Петр Семенович. Может быть, тебе работу сменить, устроишься на «Филипп Моррис», – ехидно заметил Борис Львович, присаживаясь к столу.

– Не возьмут, по возрасту не пройду, – так же шутливо отозвался генерал, кладя очередную готовую сигарету в портсигар.

Набивать сигареты генерала надоумил Звягинцев. Дело в том, что Жуковский курил трубку, и этот аромат страшно нравился генералу. Он тоже купил трубку, такой же табак, но дело не пошло. Оказалось, что курение трубки – это совершенно другое, нежели сигареты. У Петра Семеновича щипало язык, трубка все время гасла, он не накуривался, и потом, ее надо было периодически чистить, иначе она начинала сильно вонять. Но аромат просто сводил его с ума. Вот Звягинцев и предложил выход: купить машинку для набивки сигарет и пустые гильзы, оказывается, все это продавалось, Петр Семенович даже не подозревал об этом.

Генерал попробовал, понравилось, но сигареты собственного изготовления получалась некрепкими, и Петр Семенович принялся экспериментировать, манипулируя смесями табаков. Не обращая внимания на шутки и подтрунивания сослуживцев, он все же добился своего, нашел нужную комбинацию.

К тому же это занятие успокаивало его, расслабляло, в такие минуты хорошо думалось, получалось, что он сочетал приятное с полезным.

Но шуток и издевательских замечаний по этому поводу он наслушался вдоволь. Его спрашивали, получил ли он лицензию на изготовление, зарегистрировал ли табачную смесь, сообщали, что в столицу стали съезжаться тайные агенты американских табачных компаний – похоже, охотятся за твоим изобретением, ты уж осторожней, Петр Семенович.

– Ну, что сказали ученые мужи? – спросил генерал Жуковского, доделав последнюю сигарету и с наслаждением ее закурив.

– Сказали, Петр Семенович, сказали. Они подтвердили наши опасения, причем худшие опасения.

– Ну, давай-давай, не тяни, Борис Львович.

Перейти на страницу:

Все книги серии Засекреченный

Похожие книги

Пропавшие без вести
Пропавшие без вести

Новый роман известного советского писателя Степана Павловича Злобина «Пропавшие без вести» посвящен борьбе советских воинов, которые, после тяжелых боев в окружении, оказались в фашистской неволе.Сам перенесший эту трагедию, талантливый писатель, привлекая огромный материал, рисует мужественный облик советских патриотов. Для героев романа не было вопроса — существование или смерть; они решили вопрос так — победа или смерть, ибо без победы над фашизмом, без свободы своей родины советский человек не мыслил и жизни.Стойко перенося тяжелейшие условия фашистского плена, они не склонили головы, нашли силы для сопротивления врагу. Подпольная антифашистская организация захватывает моральную власть в лагере, организует уничтожение предателей, побеги военнопленных из лагеря, а затем — как к высшей форме организации — переходит к подготовке вооруженного восстания пленных. Роман «Пропавшие без вести» впервые опубликован в издательстве «Советский писатель» в 1962 году. Настоящее издание представляет новый вариант романа, переработанного в связи с полученными автором читательскими замечаниями и критическими отзывами.

Виктор Иванович Федотов , Константин Георгиевич Калбанов , Степан Павлович Злобин , Юрий Козловский , Юрий Николаевич Козловский

Фантастика / Проза / Проза о войне / Альтернативная история / Попаданцы / Военная проза / Боевик
Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик