Читаем Двойной агент полностью

– Докладываю вкратце. Вирус, как вы уже знаете, искусственного происхождения. Относится к семейству Togaviridae, он размножается в цитоплазме на мембранах аппарата Гольджи и обнаруживается в резервуарах эндоплазматического ретикулума; размеры вируса не превышают тридцати нанометров, он имеет сферическую форму…

– Стоп-стоп-стоп, Борис Львович! – прервал аналитика генерал, от таких слов у него аж в затылке заломило. – Ты кому все это сейчас говорил? А? Вот про аппарат Гольджи… про ректику-ку-лум… Тьфу ты, черт, язык сломаешь! Знаешь, давай по-русски и медленно-медленно. Ладно?

– Ладно, Петр Семенович, попробую, – отозвался сбитый с мысли Жуковский.

Он немного помолчал, прикидывая, как бы все это объяснить по-русски, и продолжил:

– Вакцины против него нет, и рассчитывать на ее скорое изготовление не стоит. Переносчиками являются кровососущие насекомые, личинки которых могут паразитировать на плодах тропических фруктов, например, ананасах. Именно этим способом они и оказались у нас на Чукотке, в Анадыре. Их привезли вместе с тропическими фруктами. Помните тот сухогруз, про который я вам говорил? Он и привез заразу.

– Он, я имею в виду вирус, действительно поражает только белых?

– Да, только европеоидов, причем механизм выбора, как говорят наши генетики, построен довольно оригинально. Они им сейчас занимаются. Если расшифруют, одно только это будет большим шагом в науке.

– Да плевать мне сейчас на науку! Подождет твоя наука. А может сказать твоя наука, кто и где изготовил эту гадость?

– Это могу сказать я, вернее, уже говорил. Вирус получен в теперь уже разрушенном и прекратившем существование институте на Минданао, все ниточки ведут именно туда.

– Все-таки туда, все-таки Кларк! Но зачем, Борис Львович? Институт-то чем занимался, выяснили?

– Конечно, выяснили. Вполне безобидными и даже благородными вещами. Изучали на генном уровне процесс старения и прогерию, это заболевание преждевременного старения, болеют в основном дети. Добились определенных успехов. Если вы знаете, Петр Семенович, человеческие клетки запрограммированы только на определенное количество делений. Отсюда и процесс старения, просто клетки перестают делиться. А как теперь выяснилось, прекращение деления связано с длиной теломера… ну, дальше, Петр Семенович, не по-русски, – улыбнулся аналитик. – В общем, институт занимался обычными генетическими исследованиями.

– Тогда при чем тут вирус?

– Возможно, побочный продукт, не сам вирус, конечно, идея вируса, зацепка. Но у нас могут быть неполные данные о деятельности института. Самое интересное в этом вирусе – способ идентификации определенной расы.

– Тогда что же получается? В Анадыре совершена биологическая диверсия?! Но Пентагону-то это зачем?

– Я не думаю, что это диверсия, – сказал Борис Львович. – Больше похоже на испытания.

– На испытания?! – удивленно переспросил генерал.

– Да. И в этом отношении Камчатка очень удобна: изолированный район со смешанным населением, соотношение монголоидов и европеоидов там примерно пятьдесят на пятьдесят.

– Но кто? Зачем? Почему? – сыпал вопросами Петр Семенович. – А Приморье? Приморье при чем?

– Вот Приморье как раз и ни при чем, – начал отвечать с конца Жуковский. – Я думаю, нам не следует принимать его в расчет.

– Ничего себе! Это как же так?! – удивился генерал.

– А так. Скорее всего, Приморье – просто случайность, неучтенный фактор, накладка. Для испытаний вполне было достаточно Камчатки. Теперь о том – кто. – Борис Львович встал с кресла и задумчиво прошелся по комнате, генерал его не торопил.

– Думается мне, что испытания эти проводил сам изготовитель…

– Зачем?

– А вы представьте ситуацию, Петр Семенович. Этот вирус изготовлен либо на заказ, либо с целью продажи, ведь мы уже пришли к выводу, что это не может быть правительственной разработкой. Значит, есть покупатель или заказчик. Но прежде чем заплатить и принять заказ, должен же он убедиться в качестве товара. Что вирус работает именно так, как заявляет о том продавец. Это своеобразный тест-драйв, если хотите.

– Если это так, то ответ на вопрос, кто покупатель, вертится на языке. А вот кто продавец? Не Пентагон же…

– Конечно, нет. Они обеспокоены не меньше нашего. Все спецслужбы приведены в состояние повышенной боевой готовности. Представляете, что может произойти, появись этот вирус в Бостоне, Чикаго, Сан-Франциско, да через две недели от Нью-Йорка останется только Гарлем и Чайн-Таун. НБА сейчас не сводит глаз и ушей с Камчатки, Приморья и Филиппин, слушают все, даже бытовые переговоры.

– Господи, даже у меня мурашки по коже, – взволнованно проговорил генерал. – Это ж всемирный потоп! Это даже для Аль-Кайды слишком.

– Да нет, Петр Семенович, для них это в самый раз, если использовать уголовный сленг, то Аль-Кайда – это беспредельщики, и беспредельщики по большому счету, в мировом масштабе, так сказать… Вот еще что, я не удивлюсь, если Лэнгли или, во всяком случае, Вашингтон в ближайшее время предложит нам сотрудничество.

– Лэнгли?! Это уж ты хватил, Борис Львович. Да они скорее удавятся. Мы всю жизнь работаем друг против друга.

Перейти на страницу:

Все книги серии Засекреченный

Похожие книги

Пропавшие без вести
Пропавшие без вести

Новый роман известного советского писателя Степана Павловича Злобина «Пропавшие без вести» посвящен борьбе советских воинов, которые, после тяжелых боев в окружении, оказались в фашистской неволе.Сам перенесший эту трагедию, талантливый писатель, привлекая огромный материал, рисует мужественный облик советских патриотов. Для героев романа не было вопроса — существование или смерть; они решили вопрос так — победа или смерть, ибо без победы над фашизмом, без свободы своей родины советский человек не мыслил и жизни.Стойко перенося тяжелейшие условия фашистского плена, они не склонили головы, нашли силы для сопротивления врагу. Подпольная антифашистская организация захватывает моральную власть в лагере, организует уничтожение предателей, побеги военнопленных из лагеря, а затем — как к высшей форме организации — переходит к подготовке вооруженного восстания пленных. Роман «Пропавшие без вести» впервые опубликован в издательстве «Советский писатель» в 1962 году. Настоящее издание представляет новый вариант романа, переработанного в связи с полученными автором читательскими замечаниями и критическими отзывами.

Виктор Иванович Федотов , Константин Георгиевич Калбанов , Степан Павлович Злобин , Юрий Козловский , Юрий Николаевич Козловский

Фантастика / Проза / Проза о войне / Альтернативная история / Попаданцы / Военная проза / Боевик
Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик