Читаем Двойной соблазн полностью

Тэра помнила, что на этом этаже была хозяйская спальня, и она была в правом крыле. Миранда повела их налево. Это оказалась просторная и тихая комната со светло‑желтыми стенами и кремово‑белым ковром на полу.

– Кроватку я еще не купила. Не хочу сглазить. – Миранда прижала руки к животу. – К тому же еще слишком рано.

Тэра обняла Миранду за плечи.

– Незачем спешить. У тебя еще масса времени.

Астрид, осматривая все вокруг, подошла к маленькому книжному шкафу, где стояла черно‑белая фотография. Она сняла фотографию с полки и провела пальцем по рамке. Когда она повернулась к ним, в ее глазах стояли слезы.

– Это Джонни? Когда он был еще маленьким?

Миранда кивнула:

– Да. Эту фотографию мне прислал Эндрю. Он был здесь около недели назад.

Тэра была приятно удивлена. Значит, это было не зря. Он сдержал свое слово.

– Мы с Грантом случайно столкнулись с ним на вечеринке.

– Он так и сказал. И от вас он узнал, что у меня будет ребенок. – Она вздохнула. – Я думаю, ему было стыдно, что не пришел на похороны.

– Да, с его стороны это было неправильно.

– Я так ему и сказала. Думаю, что эта фотография, которую он потом прислал, была своего рода извинением.

– Это хорошо, – сказала Астрид. – Ребенок будет знать, как выглядел его отец в детстве.

Вся тяжесть ситуации, казалось, навалилась на них словно большое ватное одеяло. Джонатан погиб, но у него будет ребенок. Ребенок станет их единственной связью с человеком, который так много для них значил.

Астрид поставила фотографию на полку.

– Прошу извинить, но у меня что‑то разболелась голова. – Она поцеловала Миранду в щеку, потом Тэру. – Большое спасибо за чудесный вечер. Нам следует почаще видеться.

– Это было бы здорово, – согласилась Миранда. – Мне тебя проводить?

– Не беспокойся, я сама найду дорогу.

– Надеюсь, это не посещение детской ее так расстроило, – сказала Миранда, когда Астрид ушла.

– Думаю, она все еще переживает смерть Джонатана. Как и все мы.

– Возможно.

Миранда подошла к шкафу и поправила фотографию.

– А Эндрю еще что‑нибудь говорил, пока был здесь? – спросила Тэра.

Миранда вздохнула. Вид у нее был еще более усталый, чем в начале вечера.

– Он очень противоречивый человек. Думаю, ты знаешь, что у них с Джонатаном было тяжелое детство. Вероятно, это отразилось на их отношениях.

– Трудные времена часто объединяют людей, но бывает и наоборот, – сказала Тэра.

– Здесь явно второй случай. Он все еще сердит на Джонатана. Он что‑то говорил о неудачной сделке, но я ничего не слышала об этом.

– Мне жаль, что тебе пришлось все это выслушать.

– В конце концов, я попросила его уйти. Он извинился и ушел. Думаю, он понял, что слегка сошел с рельсов. – Миранда на мгновение остановилась и опустила глаза. – Они с Джонатаном очень похожи. У них одинаковый характер. Думаю, тебе тоже пришлось это испытать.

– Да, конечно. – Было приятно поговорить с кем‑то, кто понимал, каково это – быть замужем за таким человеком, как Джонатан. Он сильно чувствовал и так же сильно выражал свои чувства.

– Хотя, к чести Джонатана, его вспыльчивость проявлялась не так уж часто. В основном он был очень любящим и заботливым мужем.

Тэра подумала, что это не совсем ее опыт, но, возможно, к своему третьему браку Джонатан изменился. С уходом Астрид у нее появилось чувство, что и ей пора уходить.

– Думаю, мне тоже пора, – сказала она. – Наверняка и тебе уже хочется спать.

Миранда кивнула:

– Да, ты права. Но одной трудно спать в таком большом доме. Здесь слишком тихо. А снотворное я не могу принимать из‑за ребенка.

Тэре не хотелось развивать эту тему.

– Надеюсь, что хоть сегодняшние гости тебя немного утомили.

Миранда улыбнулась, и в этот момент Тэра поняла, за что Джонатан, вероятно, любил ее – за то тепло, которое она излучала, когда решала им поделиться.

– Я провожу тебя вниз, – сказала Миранда.

Когда они подошли к входной двери, Тэра повернулась, чтобы попрощаться.

– Спасибо тебе за сегодняшний вечер. И спасибо за доверие. Надеюсь, что я смогу сделать акции «Стерлинга» еще более ценными.

Миранда открыла дверь и прислонилась к косяку.

– Мне просто нужно, чтобы ты доказала, что это дело того стоит.

– Ты имеешь в виду проект набережной морского порта?

– Я имею в виду его успешное завершение. Я знаю, как это работает в «Стерлинге». Если ты потерпишь неудачу с твоим первым проектом, никто не будет тебя уважать. Такой мир построил Джонатан. Выиграй или отправляйся домой.

Тэра сглотнула.

– Я сделаю все, что в моих силах.

– И пожалуйста, поговори с городом о названии чего‑нибудь в честь Джонатана. Мне бы хотелось, чтобы его запомнили.

Тэра снова поймала себя на том, что говорит, что сделает все, что в ее силах.

Когда она наконец села в машину, то не сразу смогла заставить себя завести мотор. Уставившись в пространство, она думала о конкурирующих желаниях каждого и о своей роли в этом. Процесс был таким утомительным. Ее голова начала медленно опускаться, пока не коснулась руля.

Почему у нее такое чувство, будто она с помощью тонкой бечевки пытается удержать вместе весь мир?

Может быть, потому, что так оно и было.


Глава 12

Перейти на страницу:

Все книги серии Жены Стерлинга

Похожие книги