Читаем Двор и царствование Павла I. Портреты, воспоминания и анекдоты полностью

Эти ежедневные домашние муки заставили меня постепенно спускаться с высоты, на которой я держался до того. В один прекрасный день я пришел к заключению, что мое поведение заключало в себе неуместную неблагодарность; что после стольких доказательств доверия, которыми императрица осыпала мою молодость, она должна была почувствовать себя оскорбленной, не находя в моем сердце доверия к себе; что зная, благодаря нескромности, может быть заранее предусмотренной, графа Палена о добрых чувствах, которые она питала ко мне, я действовал предосудительно и даже смешно, не стараясь извлечь из этого пользу, как для себя лично, так и для того, чтобы доказать бессилие моих врагов. Но всё же было не безопасно переменить, по истечении семи месяцев, тактику и надо было поступить так, чтобы не уронить своего достоинства. Поэтому я сознавал необходимость, или восторжествовать со славою, или же, в случае неудачи, — потерпеть ее в секрете.

Я, наконец, принял решение, которое покажется довольно странным и может быть объяснено лишь тою связью, если я смею так выразиться, которая существовала раньше между императрицей и мною. Результат этой попытки казался мне совершенно безопасным: моя жена привезла из Италии кожи для выделки вееров; Перновский врач выписал из Риги художника, и я приступил к этой необычайной проделке. Веер был разделен на три картины: на первой — молодой человек, одетый по-античному, гуляя в ясный солнечный день по большой дороге, приближался к виднеющемуся вдали храму, посвященному Екатерине, на что указывали сплетенные буквы на фронтоне храма. На второй картине тот же молодой человек, дошел до храма, и жрица, которой художник, по удачной случайности и без всякого намерения, придал черты императрицы, подавала ему руку, чтобы ввести его во храм. На горизонте показывались некоторые тучи. На третьей картине — фурии, среди ужасной грозы, гнали молодого человека из храма. Он, в страхе, бежал, но буря, поднимая полы его плаща, раскрывала маленький якорь, скромный символ надежды, который он держит под рукой. Когда веер был готов, я прибавил к картинам несколько объяснительных стихов, без подписи, и поручил доверенному лицу отправить его из соседнего города по почте, в посылке, адресованной, как принято, в собственные руки Её Императорского Величества.

О, божественная мудрость, как ты издеваешься над нашими проектами! Я был сам собою доволен, так как я в один прием исполнил две задачи: уступил голосу совести, внушившему мне эту попытку сближения, и сделал это, не отказываясь от благородного положения, которое я занял в самый момент получения мною в Митаве моего приговора. Какое бы впечатление ни произвела моя попытка, — я мог быть спокоен. Я часто, по приказанию Екатерины, рисовал и сочинял плохие стихи и то, что содержала в себе эта посылка, без подписи, достаточно ясно указывало на её отправителя; мое доверие было бесконечно, мое средство остроумно, прошлое и настоящее говорили в мою пользу, а будущность зависела от императрицы. Для того чтобы узнать результат моей попытки, требовалось не менее недели, и я дал себе слово до истечения этого срока как можно меньше об этом думать и добиться также от жены и от Жюстины, у которой возродились самые розовые надежды, обуздать свое блестящее воображение и всегдашнее красноречие.

На третий день после отправки посылки, в два часа утра, я услышал неистовый стук в мою дверь; от имени коменданта требовали открыть ее, и я едва успел накинуть на себя халат, как сам комендант очутился передо мною, бледный, с искривленным лицом и беспорядочным видом:

— Не знаю, покажется ли вам новость, которую я должен вам сообщить, хорошей или плохой, — сказал он мне, — но для меня всё кончено; наша великая императрица скончалась!

— Для меня тоже всё кончено! — воскликнул я и побежал в комнату, в которой я устроил себе нечто вроде кабинета, где и заперся; и лишь под вечер второго дня просьбам моей жены удалось меня оттуда извлечь. Теперь, когда я думаю об этом хладнокровно, я в этом нахожу лучшую похвалу той, которая меня велела заключить в этом месте. Великая государыня скончалась 6/17 ноября. До 10-го мы ждали подробностей этого происшествия, как вдруг прибыл курьер и привез мне приказ отправиться ко Двору. Пришлось немедленно выехать; погода была ужасная и мне предстояло ехать по проселочным дорогам; волки несколько раз нападали на несчастных кляч, которые меня везли.

Я приехал в Петербург весь разбитый и нашел, что там уже всё переменилось до неузнаваемости. Моя посылка была первой вещью, попавшей в руки нового императора, и когда он ее открыл, веер оказался первым предметом, представившимся глазам этого государя, который всегда так пристрастно бранил царство женщин! Я всеми средствами старался вернуть себе веер, но при Дворе притворялись, что не могут его найти, а впоследствии сказали мне, что он был брошен в огонь. Добродушный генерал Кельхен вскоре потерял место перновского коменданта, а мне пришлось пожалеть, что я не остался его пленником.

Перейти на страницу:

Все книги серии Историческая Библиотека Сфинкса

Похожие книги