Читаем Дворец райских наслаждений полностью

— Не вини себя за то, что сегодня случилось, — произнесла Фань Имэй. — Спасение чужой жизни — порыв благородный, тем более когда от тебя требуют жертв. Твоя госпожа тоже очень мужественная.

— Ты ведь знаешь, я никогда не собирался… — начал он, но замолчал, не в состоянии закончить фразу, причинявшую ему такую муку.

— Ты же не мог этого предвидеть, — промолвила она. — Ты ни в чем не виноват. А госпожа со временем поправится. И простит тебя. Если будет мудра.

— Доктор никогда меня не простит.

— Он никогда прежде не страдал, — произнесла девушка. — Он мудр, но его мудрость — мудрость дня, когда все очевидное и явное сверкает, озаренное сиянием солнца. Он был лекарем и верил, что может донести свет до самых темных уголков. Но теперь он столкнулся с иной мудростью, мудростью ночи, где нет света и все зыбко и неясно… Ему трудно.

— Ты тоже мудра, — мягко произнес он.

— Я познала боль и скорбь, — улыбнулась девушка. — И все равно живу. Разве это мудро?

— Вздор какой, — пробормотал он. Фань Имэй промолчала. — Ты знаешь, что сегодня, возможно, за нами никто не придет? — спросил Генри.

— Лучше верить в то, что мандарин кого-нибудь пошлет.

— Ты права, — кивнул Меннерс. — И меня очень заботит человек, который явится за нами. После того, что сегодня сотворил Линь, ему не жить.

— Но если ты убьешь майора Линя, спасать нас будем некому.

— Вот незадача, — молвил Генри. — Не уверен, что сумею сдержать себя, когда его увижу.

— Сможешь, — покачала головой девушка. — В отличие от доктора, ты преисполнен мудрости ночи.

— Да ну?

— Да. Я сужу по твоим поступкам. Ma На Сы, когда ты наконец попросишь меня пойти вниз?

— Как я могу тебя о таком просить? Это же опасно. По дому шляются разбойники с Железным Ваном.

— Тогда кто же приведет сюда майора Линя? Мандарин попросил об этом позаботиться Матушку Лю. Она проводила его до ворот, и он наверняка посвятил ее в свои планы. Думаю, после этого она пошла искать Жэнь Жэня, чтобы обо всем ему рассказать, и тут ее перехватил доктор. Если майора Линя никто не встретит и не расскажет, что случилось, боюсь, быть беде.

— Может, попросим девочку? Пусть его приведет Мэри.

— Нет, Ma На Сы. Она должна ублажать клиентов. Я ее предупредила, чтобы она была готова улизнуть где-то после полуночи, после того как клиент уснет, но до полуночи мы на нее рассчитывать не можем. К тому же майор Линь ее не знает, он ей не поверит, поэтому к воротам отправлюсь я. Я встречу майора.

— Но внизу люди Железного Вана. Ты не боишься с ними столкнуться?

— Ты уж поверь мне, я знаю, что делать в такой ситуации.

— Ты удивительная женщина, — произнес Генри. — Один раз ты уже спасла нам сегодня жизнь и сейчас готова спасти ее снова.

— Я убила двух человек, — печально произнесла она. — И мне с этим жить, — она резко встала. — Прости, Ma На Сы, но мне надо идти.

Генри склонил голову. Сказать ему было нечего.

* * *

Она скользнула в темный коридор. С лестницы доносились взрывы смеха и крики разбойников, состязавшихся, кто кого перепьет. Она сунула руку за пояс и, убедившись, что мешочек, который она нашла в комнате Матушки Лю, по-прежнему на месте, медленно сдвинула створку, прикрывавшую выход на лестницу. Она вышла в коридор третьего этажа и, увидев, что там никого нет, с облегчением вздохнула. Из-за дверей многочисленных комнат раздавались крики и смех. Она поспешила по коридору и почти добралась до лестницы, как вдруг позади услышала голос, который издевательским тоном произнес:

— Глазам своим не верю! Какая честь! Это же сама драгоценная Фань Имэй.

По спине девушки пробежал холодок. Она обернулась, растянув губы в улыбке. В дверях одной из комнат стояла Су Липин. Если не считать тоненькой доуду, прикрывавшей грудь и живот, девушка была нага. В руке она держала кувшин вина. Судя по раскрасневшемуся лицу и заплетающемуся языку, Су Липин была изрядно пьяна. Вообще-то девушкам в доме запрещалось напиваться, однако, с появлением Железного Вана и его разбойников, в публичном доме, похоже, стали действовать новые правила.

— Так, значит, ее милость решила снизойти и проведать своих недостойных сестер, — продолжила Су Липин, явно наслаждаясь собственным остроумием.

— Меня призвала к себе Матушка Лю, — тихо ответила Фань Имэй. — И я сейчас иду вниз.

— Ах, тебя призвали, — с деланным жеманством произнесла Су Липин. — Какой слог! Призвали! — Кривляясь, она отвесила земной поклон.

— С кем ты там разговариваешь? — услышала Фань Имэй грубый голос, донесшийся из глубин комнаты. Су Липин посторонилась, и на пороге показался приземистый широкоплечий мужчина. Он был раздет до пояса, а на грудь ниспадала густая борода. Фань Имэй никогда прежде не видела на человеческом теле столько волос. С ужасом она узнала мужчину. Перед ней стоял тот самый разбойник, который утром размахивал топором в павильоне майора Линя.

— А я тебя знаю, — произнес он. — Ты та самая сука, что была с мандарином. А ты ничего, — добавил он, окидывая ее внимательным взглядом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Марь
Марь

Веками жил народ орочонов в енисейской тайге. Били зверя и птицу, рыбу ловили, оленей пасли. Изредка «спорили» с соседями – якутами, да и то не до смерти. Чаще роднились. А потом пришли высокие «светлые люди», называвшие себя русскими, и тихая таежная жизнь понемногу начала меняться. Тесные чумы сменили крепкие, просторные избы, вместо луков у орочонов теперь были меткие ружья, но главное, тайга оставалась все той же: могучей, щедрой, родной.Но вдруг в одночасье все поменялось. С неба спустились «железные птицы» – вертолеты – и высадили в тайге суровых, решительных людей, которые принялись крушить вековой дом орочонов, пробивая широкую просеку и оставляя по краям мертвые останки деревьев. И тогда испуганные, отчаявшиеся лесные жители обратились к духу-хранителю тайги с просьбой прогнать пришельцев…

Алексей Алексеевич Воронков , Татьяна Владимировна Корсакова , Татьяна Корсакова

Фантастика / Приключения / Мистика / Самиздат, сетевая литература / Исторические приключения